Примеры употребления "защищает" в русском

<>
Смягчает и защищает от солнца. It's very mild and has a built-in sunblock.
Я слышал, овчина хорошо защищает. I hear lambskin is the safest form of protection.
Он искренне защищает наши интересы. He has our best interests at heart.
Похоже, она надежно защищает от непрошеных гостей. It seems reliable at fending off intruders.
Как представляется, кодекс о труде чрезмерно защищает женщин. The labour code seemed to overprotect women.
Не защищает время также анемичное посткризисное восстановление от неизбежного последующего потрясения. Nor does time cushion anemic post-crisis recoveries from the inevitable next shock.
Ее хранят с любовью, и она тесно связана с жизнями тех, кто ее защищает. It is held dearly, and it is closely connected to the lives of those who maintain it.
Защита от сброса — это бесплатная служба, которая защищает телефон от сброса или его использования посторонним лицом. Reset protection is a free service that restricts your phone being reset or reused by the wrong person.
Значит, что они ругаются, но, когда это необходимо, ты всегда сможешь лицезреть Майклсона, который защищает другого Майклсона. It means that families fight, but when push comes to shove, you can always trust a Mikaelson to back another Mikaelson.
Кроме того, такой подход реально не защищает ничьи интересы и ничего не дает жертвам нарушений прав человека. Moreover, that approach did not serve the genuine interests of anyone or benefit the victims of human-rights violations.
Кроме того, важное значение имеет суть нарушенного материального права, как она определяется целями и интересами, которые оно защищает». It is also the essence of the substantive right violated, as determined by the objects and interests promoted therein, that is of importance.”
Сандерс – это не просто противник. Он лидер движения, которое находится в оппозиции к идеям, которые защищает Клинтон и «истеблишмент». Sanders is not simply an adversary; he leads a movement that opposes what Clinton and the “establishment” stand for.
Конечно, евро не защищает от рисковых инвестиционных решений европейских финансовых институтов или от последствий для финансовых рынков от этих решений. True, the euro did not prevent risky investment decisions by European financial institutions or the consequences for financial markets of these decisions.
И спустя годы они продолжают верить, парадоксальная логика, что интересы малых стран лучше всего защищает принцип принятия решений большинством голосов. Over the years, they continued to believe, logically if paradoxically, that the small countries could best safeguard their interests by submitting to the logic of majority voting.
Это краткосрочный компромисс. Он учитывает европейский политический календарь и связанные с этим ограничения, помогает Греции избежать летнего дефолта, защищает ресурсы МВФ. It is a short-term compromise that acknowledges Europe’s political calendar and constraints, helps Greece avoid a summer default, and safeguards the IMF’s resources.
Американская система Social Security защищает индивидуума от причуд рынка и инфляции, предоставляя форму страховки, которую не может предоставить частный рынок таких услуг. America's Social Security system insulates individuals against the vagaries of the market and inflation, providing a form of insurance that the private market does not offer.
Она также обрела новую популярность потому что она защищает не только социальную справедливость, но и экономический динамизм, и неограниченное творчество и инновацию. It has also found new acceptance because it stands not only for social justice but also for economic dynamism and the unleashing of creativity and innovation."
Вот и получается, что в стремлении сохранить себе жизнь, каждая особь следует этим правилам, и это приводит к чему-то, что защищает всех. That is, out of the desire to save itself, each creature is following these rules, and that leads to something that's safe for all of them.
Опасность заключается в том, что они могут уступить соблазну использовать ядерное оружие, действовать безответственно, полагая, что такое оружие защищает их, или продать его террористам. The danger is that they might be tempted to use a nuclear weapon, act irresponsibly in the belief that such weapons shield them, or sell one to terrorists.
Я имел в виду, я люблю подводное плавание, но я не буду ходить на шоппинг каждый день в защитной маске, потому что она защищает меня от. I mean, I like snorkelling but I don't go shopping every day in a face mask because it saves me the bother of.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!