Примеры употребления "защиты детей" в русском с переводом "protection of children"

<>
внесение изменений в Кодекс административных правонарушений, повышающих уровень защиты детей от экономической эксплуатации и злоупотребления наркотиками; The changes to the Code of Administrative Offences strengthening the protection of children from economic exploitation and drug abuse;
Мы должны провозгласить начало «эры применения» — применения международных и местных норм, касающихся защиты детей в период вооруженных конфликтов. We must launch “an era of application” — the application of international and local norms for the protection of children in times of armed conflict.
Если в предыдущем кодексе использовался проблемный подход, то в новый кодекс включена концепция комплексной защиты детей и подростков. While the previous Code had taken a problem-based approach, the new Code introduced the concept of the all-round protection of children and adolescents.
приветствует недавние инициативы региональных и субрегиональных организаций и механизмов для защиты детей, затронутых вооруженным конфликтом, и настоятельно призывает их: Welcomes recent initiatives by regional and subregional organizations and arrangements for the protection of children affected by armed conflict, and urges them:
В числе программ, направленных на создание, сохранение, укрепление и защиту семьи, можно назвать следующие мероприятия и службы защиты детей. Among the programmes for creating, maintaining, strengthening and protecting the family, are the following actions and services for the protection of children.
Сообщения о нарушениях этих группировок являются очень серьезными и реальными и обусловливают необходимость серьезных усилий по укреплению защиты детей. The gravity of the reported violations by those groups is very real and calls for serious efforts to enhance the protection of children.
За осуществление государственной политики в сфере социальной защиты детей и предупреждения совершения ими правонарушений отвечают службы по делам несовершеннолетних. The juvenile affairs services carry out the State policies for the social protection of children and the prevention of juvenile crime.
Первый закладывает новые основы в деле защиты детей, поскольку не проводит различия между правительствами и повстанцами применительно к международному праву. The former breaks new ground in the protection of children by not distinguishing between Governments and insurgencies in the application of international law.
Механизм должен в большей степени опираться на гражданское общество в соответствующих странах, наряду с командированием туда советников по вопросам защиты детей. The mechanism must rely more on civil society in the countries concerned, in addition to sending advisers on the protection of children.
Директор по вопросам защиты детей, вовлеченных в проституцию, может затем ходатайствовать о назначении максимум двух дополнительных сроков задержания до 21 дня каждый. A Protection of Children Involved in Prostitution Director can then apply for a maximum of two additional confinement periods of up to 21 days each.
Государство содействует постепенному их вовлечению в активную общественную жизнь и обеспечивает создание общенациональной системы всесторонней защиты детей и лиц, не достигших совершеннолетия ". The State shall promote their progressive incorporation into active citizenship, and shall establish a national system for the full protection of children and young people.”
Мы приветствуем факт созыва данной сессии, поскольку она предоставляет нам возможность провести обзор достижений на национальном и международном уровнях в деле защиты детей. We welcome the convening of this session, as it provides us with the opportunity to review achievements at the national and international levels for the protection of children.
взаимодействие с партнерами, с тем чтобы предлагать идеи и подходы, направленные на усиление защиты детей и поощрение более согласованных мер в области защиты; To work with partners to propose ideas and approaches for enhancing the protection of children and for promoting a more concerted protection response;
Все организации, которые финансируются Целевым фондом добровольных взносов и действуют в области защиты детей, имели возможность рассказать членам Группы о накопленном ими опыте. As all the organizations financed by the Voluntary Fund were working in the area of protection of children, they were able to share their experience with the Group.
Координация и контроль за деятельностью по осуществлению социальной защиты детей от жестокого обращения, эксплуатации возложена на службы по делам несовершеннолетних органов местной исполнительной власти. Responsibility for coordinating and monitoring efforts to ensure the social protection of children from cruel treatment and exploitation rests with the juvenile affairs services run by the local authorities.
Фонд " Голос молодежи " (Bos di Hubentut) и Фонд защиты детей (Stichting Kinderbescherming) принимают активное участие в борьбе с насилием в отношении женщин и детей. The Voice of Youth Foundation (Bos di Hubentut) and the Foundation for the Protection of Children (Stichting Kinderbescherming) have both been closely involved with combating violence against women and children.
После того как в 1996 году Исполнительный совет утвердил программное заявление, ЮНИСЕФ стал применять более комплексный подход к обеспечению выживания, развития и защиты детей. Since the approval in 1996 by the Executive Board of the mission statement, UNICEF has adopted a more holistic perspective on the survival, development and protection of children.
ЮНИСЕФ оказывает государствам поддержку в укреплении национальных правовых баз для обеспечения всесторонней защиты детей от всех форм эксплуатации или сексуального совращения в семье и вне ее. UNICEF support States in strengthening national legal frameworks for the full protection of children against all forms of exploitation or sexual ill treatment, within and outside the family.
При оценке защиты детей следует уделять внимание воздействию химических веществ, которое может произойти в предшествующий зачатию период, в течение всей беременности, младенчества, детства и пубертатного периода. When assessing the protection of children, consideration should be given to chemical exposures that can occur during preconception, throughout gestation, infancy, childhood and adolescence.
Мы надеемся на то, что универсальное осознание масштабов и остроты проблемы защиты детей в вооруженных конфликтах заставит некоторых испытать угрызения совести и подтолкнет их к действиям. We hope that the universal awareness of the magnitude and acuteness of the problem of the protection of children in armed conflict will give some an uneasy conscience and prompt them to take action.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!