Примеры употребления "защиту свидетелей" в русском

<>
Переводы: все88 witness protection80 другие переводы8
Подтвердилось, что твою дочь поместили под защиту свидетелей вместе с ее матерью в 1990. I confirmed your daughter was placed in protective custody with her mother in 1990.
Возможность обеспечить безопасное содержание под стражей всех обвиняемых и получивших защиту свидетелей, которые должны предстать перед Судом The ability to maintain safe custody of all indicted persons and protected witnesses brought before the Court
При составлении бюджета на первый год необходимо также учитывать способы обеспечения конфиденциальности в отношении конкретного использования определенных ресурсов, которые оказывают непосредственное воздействие на выдачу ордеров на арест, защиту свидетелей и потерпевших и т.д. The budget for the first year must further take into account ways to ensure confidentiality with regard to the specific utilization of certain resources which have a direct bearing on arrest orders, protection of witnesses and victims, etc.
Эти меры включают процедуру подачи и рассмотрения жалоб в отношении судопроизводства; защиту свидетелей, особенно при разбирательстве уголовных дел, возбуждаемых в отношении правозащитников, и меры судебной защиты для отстаивания принципов человеческого достоинства, прав человека и справедливости. Measures included a complaints procedure with respect to the provision of justice; the protection of witnesses, especially in criminal cases concerning human-rights defenders; and remedial measures to uphold the principles of human dignity, human rights and justice.
В области защиты свидетелей и потерпевших ЮНОДК предполагает содействовать повышению профессиональной подготовки и улучшению оперативных навыков сотрудников правоохранительных и судебных органов с целью повышения их способности обеспечивать защиту свидетелей и потерпевших при выявлении, расследовании и уголовном преследовании преступлений, определенных в Конвенции и протоколах к ней, и вынесении судебных решений в связи с такими преступлениями. In the area of witness and victim protection, UNODC proposes to build professional competence and operational skills of judicial and law enforcement practitioners, in order to improve their ability to protect witnesses and victims while detecting, investigating, prosecuting and adjudicating offences under the Convention and its Protocols.
Многие положения, содержавшиеся в законе о защите свидетелей бытового насилия, были перенесены в новый законопроект, и к их числу относятся прием заявлений с помощью использования электронных аудиовизуальных средств и дача свидетельских показаний в суде таким образом и с использованием таких средств, чтобы избегать прямой конфронтации между обвиняемыми и свидетелями, обеспечивая таким образом защиту свидетелей от угроз. Many of the provisions contained in the law for the protection of victims of domestic violence are being carried forward to the new bill such as the taking of a statement by the use of electronic audiovisual means and the taking of evidence in court in such a way and using such means as to avoid direct confrontation of the accused and the witness, thus protecting the witness from intimidation.
Однако в том, что касается новых судебных процессов над лицами, скрывающимися от правосудия, очевидно, что замещающий механизм/замещающие механизмы должен будет обладать большинством, если не всеми остаточными функциями, перечисленными в разделе IV настоящего доклада (включая судебное разбирательство дел о проявлении неуважения к суду, защиту свидетелей, пересмотр приговоров и надзор за исполнением приговоров) для эффективного проведения этих судебных процессов. In relation to new trials of fugitives, it is however clear that the residual mechanism (s) will need to have most, if not all, of the residual functions set out in section IV of the report (including trial of contempt cases, protection of witnesses, review of judgements and supervision of enforcement of sentences) to conduct these trial proceedings effectively.
Эти функции охватывают: судебное преследование лиц, скрывающихся от правосудия; защиту свидетелей; надзор за приговорами; пересмотр решений; передачу дел в национальные юрисдикции; разбирательства по делам о неуважении к суду; недопущение двукратного привлечения к ответственности за одно и то же преступление; вопросы, связанные с защитниками и оказанием юридической помощи; требования о компенсации; информирование общественности и формирование потенциала; и вопросы людских ресурсов. These included the trial of fugitives; the protection of witnesses; the supervision of sentences; the review of judgements; the referral of cases to national jurisdictions; proceedings for contempt; the prevention of double jeopardy; issues relating to defence counsel and legal aid; claims for compensation; public information and capacity-building; and issues relating to human resources.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!