Примеры употребления "захвата" в русском с переводом "capture"

<>
После захвата фрагмента нажмите кнопку Сохранить фрагмент. After you capture a snip, select the Save Snip button.
Использование приложения "Ножницы" для захвата снимков экрана Use Snipping Tool to capture screenshots
Ни один из лидеров не хочет захвата Тбилиси. Neither leader wants to capture Tbilisi.
Коллективный характер научного обоснования, также предоставляет гарантии против захвата особыми интересами. The collective nature of scientific validation also provides guarantees against capture by special interests.
Одна камера была направлена на участников и использовалась для захвата изображения оратора. One camera faced the participants and was used to capture the image of the speaker.
Все увиденные вами эксперименты, все наглядные представления были сделаны с помощью системы захвата движения. So all these experiments you've seen thus far, all these demonstrations, have been done with the help of motion capture systems.
На борту есть камеры захвата движения, сообщающие роботу его местоположение 100 раз в секунду. Here you have overhead motion capture cameras on the top that tell the robot where it is 100 times a second.
Практика захвата СМИ влияет не только восприятие событий обществом, но и на экономические показатели. Just as media capture shapes public perceptions, it can also shape economic outcomes.
С учетом этого, моя компания пересматривает свои продукты и разрабатывает методы «захвата» их остаточной стоимости. With this in mind, my company is redesigning its products and considering how to capture their residual value.
Вскоре они были расширены до захвата Багдада, столицы провинции Османской Империи Месопотамии, и территории за ней. They were soon extended to include the capture of Baghdad, capital of the Ottoman Empire's province of Mesopotamia, and the territory beyond.
После захвата фрагмента нажмите стрелку рядом с кнопкой Отправить фрагмент, а затем выберите вариант из списка. After you capture a snip, select the arrow next to the Send Snip button, and then select an option from the list.
В случае спирали для захвата жертвы волокно должно быть растяжимым, чтобы вместить в себя летящую добычу. In the case of the capture spiral, it needs to be so stretchy to absorb the impact of flying prey.
Медиа-ландшафт становится всё более податлив для захвата, поэтому уровень политической и корпоративной подотчётность будет только падать. As the media landscape increasingly lends itself to capture, political and corporate accountability will only decline.
Сразу же после захвата Увиры этот город был передан подразделениям «маи-маи», которые подняли флаг режима Киншасы. Immediately after the capture of Uvira, the town was handed over to the Mai-Mai which raised the flag of the Kinshasa regime.
Но даже если откровенной политизации не происходит, ФРС всегда сталкивается с проблемой «когнитивного захвата» со стороны Уолл-стрит. Even in the absence of direct politicization, the Fed always faces a problem of “cognitive capture” by Wall Street.
И, возможно, мисс Грэй нашла способ захвата некоторых важных элементов энергии других людей и, следовательно, продлять собственную жизнь. And perhaps Ms. Gray has found a way to capture some vital portion of another person's essential energy and therefore has extended her own life.
После захвата фрагмента можно делать подписи или рисовать на нем или вокруг него, нажав на кнопку Перо или Маркер. After you capture a snip, you can write or draw on or around it by selecting the Pen or Highlighter buttons.
Высокие уровни неравенства также коррелируют с вероятностью захвата власти элитами, которые отстаивают свои интересы, блокируя реформы по устранению неравенства. High levels of inequality are also correlated with the possibility of political capture by elites who defend their interests by blocking egalitarian reforms.
Каковы планы Ирана после захвата Алеппо? И что после Алеппо будут делать страны Персидского залива, европейские державы и США? What of Iran’s plans after the capture of Aleppo and what will the Gulf countries, European powers, and the US do after Aleppo?
И теперь то, что мы с вами видим - это действительно ловит движение поверхности в отличие от захвата движения по меткам. And now what we're looking at is really creating a surface capture as opposed to a marker capture.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!