Примеры употребления "зафиксирует" в русском с переводом "lock"

<>
Сенсоры зафиксировали активность прицельных механизмов. Sensors are reading photo lock-on activation.
Пластиковые щитки вниз и зафиксировать. You know the drill, people - acid visors down and locked.
Выбор команды "Зафиксировать режим рисования" Selecting Lock Drawing Mode
Вы зафиксируете транспортер на мне. You'll keep a transporter lock on me.
Они будут зафиксированы как первоначальные ID пользователя Facebook. It will remain locked as the user's original Facebook ID.
Нужно еще немного энергии, чтобы зафиксировать пункт назначения. A bit more power to lock in the destination.
Это может помочь трейдеру избежать чрезмерных потерь и зафиксировать прибыль. This can help the trader avoid making excessive losses and lock in profit.
Конечно, я могу перевернуть его вверх ногами, и он останется зафиксированным. Of course, I can turn it upside down, and it will remain locked.
Если вы хотите, чтобы безопасный режим был включен постоянно, зафиксируйте его. If you want Restricted Mode to stay enabled for anyone using this browser, you can lock Restricted Mode.
Закрепить размытую область. Чтобы зафиксировать размытую область, на временной шкале нажмите "Закрепить". Prevent the blurred area from moving at all: Click "Lock" in the timeline to make sure the blurred area always stays in the same place.
Должно ли правительство США зафиксировать сегодняшнюю сверхнизкую стоимость заимствований, выпустив долгосрочные долговые обязательства? Should the US government lock in today’s ultra-low borrowing costs by issuing longer-term debt?
Должен же быть какой-то способ зафиксировать его транспортером, когда он в Слиянии. There must be some way we can keep a transporter lock on him while he's in the Link.
Он остановился раньше времени, чтобы я мог зафиксировать шатл, что спасло вам жизни. He stopped the transfer prematurely so I could lock down the shuttle, which saved your lives, by the way.
Все ошибки и недостатки, встроенные в систему с самого начала, окажутся зафиксированными в ней. Whatever faults and shortcomings are built in at the beginning will become locked in.
Реальная игра республиканской партии заключается в попытке зафиксировать на месте этот доход и преимущество богатства. The Republican Party's real game is to try to lock that income and wealth advantage into place.
Так и есть, только в них есть дополнительный управляющий кристалл, чтобы зафиксировать 8-ой шеврон. It is, but that's because it's the only one with an additional control crystal that allows an eighth chevron to lock.
Греческое правительство попросило Европу обменять нынешние долги на новые, чтобы зафиксировать низкие процентные ставки и длительные сроки погашения. The Greek government has asked Europe to swap existing debts with new debts to lock in low interest rates and long maturities.
Обратите внимание, что после благоприятного изменения курса, посредством ручной регулировки установления лимита ("Редактировать Позицию") можно гарантировать, что прибыль будет зафиксирована. Note that after a favourable rate movement, manually adjusting this stop/limit rate ("Edit Position")can ensure that profits are locked in.
В разделе Линии щелкните правой кнопкой мыши линию или фигуру, которую вы хотите добавить, и выберите команду Зафиксировать режим рисования. Under Lines, right-click the line or connector that you want to add, and then click Lock Drawing Mode.
Своего максимума цены достигли в 1636 году, когда луковицы стали настолько переоценены, что многие люди решили продать их и зафиксировать прибыль. Prices peaked towards the end of 1636 when the bulbs became so overpriced that many people decided to sell them in order to lock in profits.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!