Примеры употребления "заточать в монастырь" в русском

<>
Фильм, действие которого происходит во Франции 1760-х годов, рассказывает мрачную историю Сюзанны, молодой аристократки, отправленной в монастырь своей семьей. Unfolding in 1760s France, it tells the grim story of Suzanne, a young aristocrat sent to a convent by her family.
Он рассказал мне, что водил вас в монастырь. He told me that he took you to the cloisters.
Тильда побежала в монастырь и надоедала старосте до тех пор пока он не дал ей полное облачение аббата, посох и перчатки. Tilda hopped into the cloister and burnt the churchwarden's ear till he gave her the abbot's best robe, the crozier and gloves.
Мы перевезём его в монастырь Ньюбери. We'll move it to Newbury Priory.
И даже сейчас, когда истина установлена, вы отказываетесь принять любезное предложение короля удалиться в монастырь. Even when the truth has been revealed, you refuse to accept the king's offer.
Я так понимаю, вы заходили в монастырь дважды в неделю, или даже чаще? I understand you visit the Priory twice a week, or more?
Когда вы пришли в монастырь, Мать Джером? When did you come to the Priory, Mother Jerome?
А единственная моя мирская одежда - та, что я носила 30 лет назад, когда пришла в монастырь. And the only mufti I had were the clothes I wore when I first came to the Priory over 30 years ago.
Он страдал так много, что теперь мы везем его в монастырь. He suffered so much that we're taking him to a cloister.
Фил и я, мы собирались съездить в монастырь. Phil and I were going to drive up to the cloisters.
Мы вернулись в монастырь и нашли фляжку, которую ему подарили. We went back to the convent and found a flask that we gave him.
Мы с тобой расстались два месяца назад, так что, если ты не думаешь, будто я ушла в монастырь, тебе нужно смириться. You and I broke up two months ago, so unless you thought I joined a convent, you need to take a step back.
Оно никогда не приходило в монастырь. It's never come inside the Cloister.
Филип знал, что мой первенец, его брат Пьер хотел отречься от престола, что он и сделал уйдя в монастырь. Philippe knew that my first born, his brother Pierre, wanted to abdicate which he did, eventually, to join the church.
Поезжай прямо в монастырь! Go straight to the cloister!
Понимаете, когда актив берет и сбегает в монастырь, клиентов просто нет, следовательно, нет прибыли, и, конечно же, стекол. You see, when the asset just runs off to an ashram, well, then there are no clients and therefore no revenue, and thus, no windows.
С тех пор как она ушла в монастырь, приезжаем каждые три месяца. We've been coming every three months, since she entered the Priory.
Из консульства я отправилась прямо в монастырь и разговаривала с отцом игуменом. After the consulate I went straight to the monastery and I saw the Superior.
Я водила ее в музей искусств и в монастырь? I took her to moma and the cloisters?
Моя сестра Жаклин хотела уйти в монастырь, и я подумал, что мать-настоятельница Пор-Рояля, Ангелика, не примет её без пожертвования. My sister Jacqueline wanted to enter the convent, and I thought that Mother Angélique, the mother superior at Port Royal, wouldn't admit her without a dowry.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!