Примеры употребления "затем уже" в русском

<>
Дальше будет переезд, а затем уже ледник. There's a path at the end of the line, then the glacier.
сначала новое, а затем уже попытка примириться с прошлым. first the new, then the attempt to come to terms with the past.
Таким образом, мы рекомендуем сначала сбалансировать геймплей и систему оплаты для игры на Facebook, а затем уже разрабатывать мобильную версию. This enables you to balance the gameplay and economy for your game on Facebook.com much more quickly, and then apply those learnings on your mobile version.
Однако Польша по-своему последовала тем же путем после 1989 года: сначала новое, а затем уже попытка примириться с прошлым. Still, in its own way Poland has followed a similar path after 1989: first the new, then the attempt to come to terms with the past.
Основной научный интерес для Бернала на первых порах представляла атомная структура кристаллов, металлов и минералов, а затем уже гормонов и стеринов, а также некоторых аминокислот - основных составляющих белков. Bernal's main scientific interest was initially the atomic structure of crystals, metals, and minerals, then of hormones and sterols-and of some amino acids, the building blocks of proteins.
Им необходимо провести исследования рынка (которые могут быть весьма простыми, например получение образцов товаров или проведение опроса потребителей), определить травы, разработать план проведения заготовительных операций, а затем уже заниматься первичной переработкой, торговлей и дополнительной обработкой. They should carry out market research (which can be simple, for example to produce samples of the product and question consumers), define the herbs, establish a harvesting operation and then build primary processing, trade and further processing operations.
Эти приоритеты определены в заключительной декларации специальной сессии Генеральной Ассамблеи 1978 года, посвященной вопросам разоружения, в которой подчеркивалась необходимость уделения приоритетного внимания ядерному оружию и другим видам оружия массового уничтожения и затем уже обычным видам оружия. These priorities are set forth in the final declaration of the 1978 General Assembly special session devoted to disarmament, which stressed that utmost priority be given to nuclear weapons and other weapons of mass destruction, and then to conventional weapons.
Чтобы установить тот факт, что принцип rebus sic stantibus действует автоматически, они сначала утверждают о том, что последствия вооруженного конфликта для договоров являются автоматическими, а затем уже о том, что последствия вооруженного конфликта для договоров являются просто проявлением rebus sic stantibus, а поэтому этот принцип должен также действовать автоматически. In order to establish that the rebus sic stantibus doctrine operates automatically, they first argue that the effect of armed conflict on treaties is automatic, and then argue that because the effect of armed conflict on treaties is merely a manifestation of rebus sic stantibus, then this latter doctrine must operate automatically as well.
Г-жа Кабрал (Филиппины) говорит, что, хотя в стране и созданы надлежащие механизмы для лиц, желающих отправиться на работу за рубеж по официальным каналам, Департамент труда и занятости практически лишен возможности оказывать содействие женщинам, выезжающим из страны по туристическим визам и затем уже будучи в другой стране ищущим там работу. Ms. Cabral (Philippines) said that while there were adequate mechanisms for those who sought work abroad through formal channels, the Department of Labour and Employment was less able to assist women who left on tourist visas and then looked for work while abroad.
И затем мы уже можем действительно полностью развернуться. And then we can actually roll out large numbers.
Затем, когда они уже достаточно стабильны, они попадают в Opera beta. Then, when they are more stable, they move on to Opera beta.
И затем ты смотришь на него, а он уже находится в банке формальдегида. And then you look at him, and he's in the formaldehyde jar.
Затем снова залить уже охлажденную воду для еще одного прохождения через подземное пространство. Then re-inject the now cooled water for another pass through the subsurface.
Главенствуют всегда математика и языкознание, затем идут гуманитарные науки, а потом уже искусства, At the top are mathematics and languages, then the humanities, and the bottom are the arts.
Для сравнения это же испытание затем повторяется, но уже при постоянной подаче воды для увлажнения тормозов. For comparison, the same test is then repeated, but with a constant spray of water to wet the brakes.
Затем Рогозин высказался еще резче и откровеннее: «Это заявление означает, что планирование [военной кампании] уже идет. Then Rogosin became blunter, “This statement means that the planning [of the military campaign)] is well underway.
Нажмите на значок меню Меню, а затем выберите аккаунт, в который вы уже вошли дальше Управление аккаунтами. Select the Menu Menu. Tap the account that's signed in and then Manage accounts.
Затем, он обратился к НАТО с просьбой помочь в расследовании авиакатастрофы, хотя она уже давно признана несчастным случаем. He then appealed to NATO to help investigate the crash, even though it has long since been ruled an accident.
Но затем тот же самый вопрос мне стали задавать и другие люди. И на пятый раз я уже встревожился. But then others kept posing the same question; by the fifth time, I started becoming concerned.
И затем, если я иду сюда, список начинает прокручиваться, и в нем более тысячи актуальных ощущений, что уже собраны. And then if I go over here, the list begins to scroll, and there are actually thousands of feelings that have been collected.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!