Примеры употребления "застраховать акцию" в русском

<>
Провести благотворительную акцию. Perform an act of charity.
Просим застраховать нашу партию груза до пункта назначения. Please insure our consignment for the whole of its journey to final destination.
Сотни тюремных служащих со всей Болгарии провели национальную акцию протеста перед Министерством юстиции в столице страны Софии. Hundreds of prison workers from across Bulgaria have held a national protest in front the Justice Ministry in the capital Sofia.
Хотя данная гарантия в большинстве случаев не может застраховать Вас или защитить, если Вашей организации или третьему лицу, которое действует от Вашего имени, не удается исполнить свои обязательства по отношению к Вам. However, this guarantee is unlikely in most circumstances to cover you, the Customer, and may not protect you if your firm or another party defaults on its obligations to you.
Тюремные служащие Болгарии провели национальную акцию протеста Bulgaria's Prison Officers Stage National Protest
Это позволяет застраховать себя от разорения, причиной которого может стать неправильный риск-менеджмент, при котором все средства вкладываются в одну сделку. This allows you to insure against the devastation caused by investing all the funds in one transaction.
Аналитики ожидали прибыль 10 центов на акцию и валовый доход $4,56 млрд, согласно Thomson Reuters I/B/E/S. Analysts had expected earnings of 10 cents per share and revenue of $4.56 billion, according to Thomson Reuters I/B/E/S.
И наконец, самое сильное влияние совокупного движения конца месяца наблюдается ближе к фиксации в 11.00 по восточноевропейскому времени (часто в течение часа с 10 до 11 ET), поскольку управляющие портфельными активами хедж-фондов и/или паевых инвестиционных фондов пытаются выкарабкаться, чтобы застраховать весь портфельный капитал перед закрытием европейского рынка. As a final note, the largest impact from month-end flows is typically seen heading into the 11am ET fix (often in the hour from 10 & 11am ET) as hedge and/or mutual fund portfolio managers scramble to hedge their overall portfolio ahead of the European market close.
Скорректированная прибыль на акцию осталась прежней - 9 центов. Adjusted earnings per share were unchanged at 9 cents.
По сути, Вы можете застраховать цену товара как от понижения, так и от повышения её в будущем. Effectively, you can hedge against price increase, decrease, or both.
После того, как Sony снизила годовой прогноз по прибыли и выручке, акции компании утром на открытии торогов в Токио потеряли в цене более 11%, снизившись до уровня 1668 иен за одну акцию. After Sony curtailed the annual forecast of profit and earnings, company shares in the morning at the start of trading in Tokyo dropped in price by more than 11%, descending to the level of 1,668 yen per share.
Страны накопили огромные запасы, чтобы застраховать себя от потрясений. Countries have accumulated large reserves in order to insure against shocks.
USD 0.000090 за акцию USD 0.000090 per share
Однако жителям Нью-Йорка, стремящимся застраховать свои собственные инвестиции в недвижимость от финансовых потерь, придется смириться с тем, что в случае продажи фьючерсных контрактов цена на них будет ниже. Nevertheless, it will require some adjustment for New Yorkers seeking to hedge their own real estate investments to sell futures contracts that have a built-in price decline.
Это составляло двадцатикратное превышение по отношению к доходам на одну акцию, ожидаемым в 1956 году. This represented twenty times the anticipated 1956 per-share earnings of about 70c'.
В результате во время цикла экономического процветания, продлившегося до 2008, сопровождавшегося ростом цен на товары и яркой динамикой внутреннего развития, правительство Васкеза сумело застраховать макроэкономическую стабильность, финансовый баланс и открытый рынок страны, поддержать конкуренцию, стимулировать внутренние и внешние частные инвестиции. As a result, during the cycle of economic prosperity that lasted until 2008, with rising commodity prices and internal dynamism, the Vázquez government insured macroeconomic stability, fiscal balance, and an open market, encouraging competitiveness as well as domestic and foreign private investment.
Прибыли стали быстро возвращаться к прежнему уровню в 1959 году и обещают подняться на новую отметку в 2,75 доллара в расчете на акцию по результатам за год в целом. Earnings came back fast in 1959 and promise to make new records for the full year somewhere around $2.75 per share.
Низкие процентные ставки, которые мы наблюдаем сегодня во всем мире, - какие бы прочие выгоды они ни сулили, - вряд ли могут застраховать нас от будущего падения цен на активы. Whatever their other benefits, the low rates we see around the world now hardly amount to insurance against future drops in asset prices.
Совет «продать» – совет продать конкретную акцию. The sell advice is an advice to sell a certain share.
Во-вторых, я призвал Совет Безопасности рассмотреть дополнительные возможности укрепления безопасности в процессе разоружения, а также застраховать безъядерные государства от угроз ядерного оружия. Second, I urged the Security Council to consider other ways to strengthen security in the disarmament process, and to assure non-nuclear-weapon states against nuclear weapons threats.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!