Примеры употребления "заставляет" в русском с переводом "make"

<>
Сегодня Китай заставляет мир беспокоиться. Now China makes people nervous.
Что заставляет людей творить зло? what makes people go wrong?
Что тебя заставляет так думать? What makes you think that way?
Он заставляет ткани тела распухать. It makes the body's tissues swell up.
Такое число заставляет вас отстраниться. The numbers just make you want to zone out.
Что заставляет его так краснеть? What is he thinking about that's making him blush?
Она заставляет меня стыдиться себя. She makes me ashamed of myself.
Это заставляет мой мир вращаться It makes my world spin round and round
Что заставляет крысу выйти из норы? What makes the muskrat guard his musk?
Искусственный подсластитель заставляет крыс истекать кровью. Artificial sweetener makes rats spit up blood.
Что заставляет вас чувствовать себя уязвимыми?" What makes you feel vulnerable?"
Он заставляет Ласки отрабатывать минуты раунда. He's making Lasky work hard for every minute of every round.
Что же заставляет людей обращать внимание? So what makes people notice?
И это заставляет меня пересмотреть себя. And it's making me second-guess myself.
Итак, что заставляет удачную метафору работать? So, what makes a successful metaphor work?
Заставляет задуматься о научных сотрудниках, а? Makes you wonder about academics, OK?
Он заставляет тебя звучать, как придурок. It makes you sound like a douche bag.
И это заставляет их купить машину? And that makes them buy a car?
Это гравитационная тяга заставляет их вращаться. It's the gravitational pull that makes these things orbit.
Беременность заставляет пальцы раздуваться как колбаски. Pregnancy makes fingers swell up like kielbasas.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!