Примеры употребления "заставила" в русском

<>
Извините, что заставила Вас ждать. I'm sorry to have kept you waiting.
Эта музыка заставила меня прослезиться. This music brought me into tears.
Я заставила её вспомнить трудные времена. I gave her a hard time.
Её история заставила вспомнить счастливое детство. Her story brought back our happy childhood.
Извините, что заставила вас так долго ждать. I am sorry to have kept you waiting so long.
Простите, что заставила вас стоять на ветру. I'm sorry to have kept you all standing in the wind.
Ты заставила это место, крутиться как волчок. You have this place spinning like a top.
Она заставила всех освистать нас на сцене. She had everyone boo us off the stage.
Эта ситуация заставила правительство США пересмотреть свои позиции. The situation prompted some deep soul-searching in the United States.
Миссис Ван Хорн заставила меня объехать весь город. Mrs. Van Horn has me running all over town.
Да, но почему она заставила тебя помучаться потом? Yeah, but why'd she give you such a hard time, then?
И я заставила её увидеть вещи с моей колокольни. I brought her around to seeing things my way.
В 1943 году болезнь заставила Батая оставить работу библиотекаря. In 1943, his illness obliged Bataille to leave his position as librarian.
Не болезнь Мариямы заставила ее родственников действовать, а ее смерть. Though Mariama’s illness did not move her relatives to action, her death did.
И единственная вещь, которая заставила их согласиться друг с другом: And the only thing they had consensus on:
Мона заставила кого-то наехать на твою маму на дороге. Mona had someone run your mom off the road.
И судьба заставила меня пройти через многие битвы, поначалу, было трудно. And fate has obliged me with plenty of battles, the first being a hard.
Своим огнем ты прижала боевиков, заставила их залечь и целовать песок. Your cover fire had the insurgents pinned down and kissing sand.
И, наконец, его инициатива заставила ее сдаться, и она согласилась на обед. Finally, his amorous overtures wore her down, and she agreed to dinner.
Она заставила нас запутать следы на пути к Холодильнику, просто для безопасности. She has us taking the long route to the Fridge just to be safe.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!