Примеры употребления "заслуживающими" в русском с переводом "deserve"

<>
То есть, вы хотите сказать, что насильственные действия совершаются с женщинами того заслуживающими? Do you mean crimes of violence only come down to a woman getting what she deserves?
Ниже кратко обобщается ряд направлений деятельности, которые неоднократно признавались заслуживающими приоритетного внимания на всех уровнях. Some courses of action were repeatedly mentioned as deserving priority attention at all levels; they are briefly summarized below.
В ряде стран убежища УВКБ поощряло надлежащее использование положений об изъятиях, предусмотренных в Конвенции 1951 года, в качестве подобающего средства обращения с лицами, не заслуживающими международной защиты. In a number of asylum countries, UNHCR advocated the proper use of the exclusion clauses of the 1951 Convention as an appropriate means of dealing with individuals not deserving of international protection.
Эта цель будет определять усилия, предпринимаемые в связи с кадмием, свинцом и ртутью (Hg), а также усилия, осуществляемые в связи с другими заслуживающими внимания тяжелыми металлами (мышьяком, хромом, медью, никелем и т.д.). This goal will guide efforts relating to cadmium, lead and mercury (Hg) as well as efforts directed towards other heavy metals (arsenic, chromium, copper, nickel, etc.) which deserve attention.
История наших отношений с единственными нечеловеческими существами, с которыми нам доводилось сталкиваться - с животными - не даёт никаких оснований для уверенности, что мы признаем разумных роботов не просто как вещи, а как существ с моральным состоянием и интересами, заслуживающими внимания. The history of our relations with the only nonhuman sentient beings we have encountered so far - animals - gives no ground for confidence that we would recognize sentient robots not just as items of property, but as beings with moral standing and interests that deserve consideration.
В этом контексте предложения Генерального секретаря, представленные Совету 20 июня и направленные на изменение, в рамках резолюции 1244 (1999), структуры и характера МООНК, а также некоторых оперативных аспектов международного гражданского присутствия в новом государстве, являются, по нашему мнению, смелыми и реалистичными и заслуживающими особого внимания со стороны Совета. Given such a context, we think that the Secretary-General's proposals, presented to the Council on 20 June and aimed at changing, within the framework of resolution 1244 (1999), the structure and profile of UNMIK and some operational aspects of the international civil presence in the new State, are courageous and realistic and deserve particular attention by the Council.
Инициативами, заслуживающими внимания и поддержки, являются: призыв к созданию координационного центра и рабочей группы на уровне экспертов по вопросу о включении резолюции 1325 (2000) в повестку дня Совета Безопасности, предложения учредить соответствующий общесистемный план действий Организации Объединенных Наций, представлять ежегодные доклады на эту тему и разработать национальные планы действий по осуществлению резолюции 1325 (2000). Initiatives that deserve consideration and support are the call for a focal point and an expert-level working group on the integration of resolution 1325 (2000) in the Security Council's work, the establishment of a United Nations system-wide action plan, annual reporting and the need to develop national action plans on the implementation of resolution 1325 (2000).
Мы что, не заслуживаем спасения? Don't we deserve to be saved?
Кто-то заслуживает крепких объятий. Someone deserves a big hug.
Том заслуживает повышения по службе. Tom deserves a promotion.
Он заслуживает места за столом. He deserves a seat at the table.
Никто не заслуживает умереть девственником. No one deserves to die a virgin.
Никто не заслуживает пантомимы, Баффи. Nobody deserves a mime, Buffy.
Он заслуживает нашей глубокой признательности. He deserves our profuse appreciation.
Но он заслуживает внимательного анализа. But they deserve careful consideration.
Тот, кто крадёт, заслуживает наказания. A person who steals deserves punishment.
Она заслуживает уважения и признания. She deserves respect and recognition.
Вы не заслуживаете носить форму. You don't deserve to wear the uniform.
За это они заслуживают похвалы. For this, they deserve credit.
Один из них заслуживает отдельного внимания. One of them deserves special attention.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!