Примеры употребления "заседанию" в русском с переводом "meeting"

<>
Мою статью, посвященную вчерашнему заседанию ЕЦБ и экономическим прогнозам, можно прочитать здесь. My take on yesterday’s ECB meeting statement and economic forecasts in shown here.
Мы готовимся к первому общему заседанию академии, которое должно будет пройти в конце марта. We are in preparation for the first general meeting of the academy, which is due to take place at the end of March.
Только очевидная серьезность ситуации привела Германию назад в рамки Европейской сферы к последующему заседанию G-20. Only the sheer gravity of the situation brought Germany back within the European realm for the subsequent G-20 meeting.
Были проведены одно заседание во вопросам молодежи и семь провинциальных совещаний, на которых представители обеих групп изложили свои выводы и рекомендации заседанию ССО. One youth meeting and seven provincial meetings were held, at which representatives of both groups presented their findings and recommendations to the MTR meeting.
К сожалению, политические споры по вопросам управления Интернетом и кибербезопасности доминировали ход подготовки к заседанию, а революционные возможности открытого, динамичного, и бесплатного интернета мало обсуждались. Unfortunately, political wrangling over issues of Internet governance and cybersecurity have dominated the preparations for the meeting, and there has been little discussion of the revolutionary possibilities that an open, dynamic, and free Internet can provide.
5 февраля 2001 года Бюро провело заседание в Вашингтоне, О.К., с Исполнительным советом Всемирного банка, подобное такому же заседанию, которое было проведено в прошлом году. On 5 February 2001, the Bureau met in Washington, D.C., with the Executive Board of the World Bank, following up on its first meeting of this type last year.
Это позволит создать обширную базу данных для подготовки отчета к торжественному пленарному заседанию, посвященному специальной сессии по положению детей, которое Генеральная Ассамблея проведет в 2007 году. This will provide a rich data base for reporting to the commemorative plenary meeting on the special session on children to be held by the General Assembly in 2007.
Однако в результате этого заседанию не был представлен какой-либо текст, поскольку соответствующие делегации указали, что им необходимо больше времени для подготовки предложения, в котором учитывались бы их озабоченности. However, no text was submitted to the meeting since the delegations concerned indicated that they needed more time to prepare a proposal that would address their concerns.
Хотя она еще раз обратила внимание на свои замечания на пленарном заседании при принятии этого доклада, ее позиция была в пресс-коммюнике по данному заседанию отражена в искаженном виде. Although it had reiterated those comments in plenary session on the occasion of the adoption of the report, its point of view had been incorrectly presented in the press release concerning the meeting.
К сведению Совета, технический подкомитет по демаркации и регулированию границы, как часть Совместного пограничного комитета, с декабря 2001 года провел 11 заседаний, и каждому заседанию предшествовало совместное исследование на местах. For the Council's information, the Technical Sub-Committee of Border Demarcation and Regulation, as part of the Joint Border Committee, since December 2001 has held meetings 11 times, and each meeting was preceded by a joint field survey.
Выражаясь словами президента моей страны генерала Мишеля Сулеймана, нашему сегодняшнему заседанию предшествовали кровопролитие и гибель ни в чем не повинных людей, стоны раненых и густой дым над родной землей Газы. In the words of my President, General Michel Sleiman, our meeting today has been preceded by the shedding of innocent blood, the screams of torn bodies and the thick smoke over the dear land of Gaza.
Со своей стороны, я как председательствующий на межправительственных переговорах буду и впредь способствовать достижению решающего прогресса, в частности предпосылая каждому заседанию по каждому отдельно взятому ключевому вопросу письмо, сходное с настоящим. For my part, as Chair of the intergovernmental negotiations, I will continue to facilitate the achievement of decisive progress, inter alia, by having a similar letter precede each meeting on each individual key issue.
Вчера глава ФРС Джанет Йеллен отметила, что вопрос повышения процентных ставок будет рассматриваться от заседания к заседанию, при этом она дала ясно понять, что ближайшие пару заседаний ничего не будет предприниматься. Yesterday, the Fed Chairwoman Janet Yellen indicated that rate hikes would be considered on a meeting-by-meeting basis, while making it clear that there won’t be any in the next couple of meetings.
В решениях Международной конференции по финансированию развития 2002 года ежегодному весеннему специальному заседанию высокого уровня Совета с участием бреттон-вудских учреждений в осуществлении последующей деятельности в связи с Конференцией отводится особая роль. The follow-up to the 2002 International Conference on Financing for Development identified a specific role for the Council's annual spring special high-level meeting with the Bretton Woods institutions in the follow-up to the Conference.
На заседании, прошедшем весной 2008 года, Комитет просил Совет Банка подготовить к ежегодному заседанию 2008 года конкретные предложения, с тем чтобы на заседании весной 2009 года можно было достичь консенсуса по комплексному пакету предложений. At its spring 2008 meeting, the Committee asked the Bank's Board to prepare concrete options by the 2008 annual meeting with a view to reaching consensus on a comprehensive package by the spring 2009 meeting.
Но пока ФРС готовится к своему сентябрьскому заседанию, его руководителям стоит подумать о том, что не надо игнорировать нечто, упущенное из виду в Джексон-Хоул: необходимость рассматривать внутренние тенденции в глобальном и историческом контексте. As the Fed prepares for its September meeting, its policymakers would do well not to ignore what was overlooked in Jackson Hole: the need to place domestic trends in global and historical context.
В настоящее время моя страна является председателем Форума ОБСЕ по сотрудничеству в области безопасности и активно участвует в подготовке документов к предстоящему заседанию Совета министров ОБСЕ, в частности Устава ОБСЕ о предотвращении и пресечении терроризма. My country is currently chairing the OSCE Forum for Security Cooperation and has been actively engaged in the preparation of documents for the forthcoming OSCE Ministerial Council meeting, such as the OSCE Charter on the Prevention and Suppression of Terrorism.
Заместитель Директора-исполнителя г-н Кул Гаутам проинформировал Исполнительный совет о ходе подготовки к намеченному на 2007 год торжественному пленарному заседанию Генеральной Ассамблеи, посвященному обзору прогресса, достигнутого в осуществлении Декларации и Плана действий специальной сессии. Mr. Kul Gautam, Deputy Executive Director, briefed the Executive Board on preparations for the General Assembly's 2007 commemorative plenary meeting on reviewing the progress made in implementing the Declaration and Plan of Action of the Special Session.
В настоящем справочном документе, содержащем компиляцию мнений стран, подготовленную к заседанию Специальной группы экспертов, и в самом докладе о работе Специальной группы экспертов приводятся подробная информация и анализ большого числа юридически обязательных и необязательных вариантов. The background document containing the compilation of country views prepared for the meeting of the Ad Hoc Expert Group and the report of the Ad Hoc Expert Group itself, contained detailed information and analysis of a range of legally binding and non-binding options.
Я хотела бы выразить благодарность и признательность Вашему предшественнику Его Превосходительству г-ну Жану Пингу за мудрость, умение и проницательность, которые он продемонстрировал в ходе руководства работой прошлой сессии и подготовки к пленарному заседанию высокого уровня. To your predecessor, His Excellency Mr. Jean Ping, I wish to express our appreciation and our gratitude for the wisdom, skill and insight with which he guided the work of our previous session and prepared for the High-level Plenary Meeting.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!