Примеры употребления "заработной платы" в русском с переводом "salary"

<>
Рост заработной платы специалистов в области ИТ Increase in salaries of IT professionals
Создание категорий для классификации заработной платы работников. Create categories to classify worker salaries.
Введите сумму заработной платы работника, которая не является налогооблагаемой. Enter the amount of a worker’s salary that is non-taxable.
Без этих средств невозможна закупка необходимого оборудования и выплата заработной платы. Without these funds, essential equipment cannot be provided and salaries cannot be paid.
Если он их отклоняет, из общей заработной платы сотрудника будет сделано удержание. If he rejects them, a deduction shall be made from the employee's total salary.
Издержки на выплату окладов и заработной платы растут из года в год. Wages and salary costs go up year by year.
В примере ниже выполняется сортировка фамилий сотрудников в порядке убывания заработной платы. The following example selects salaries and sorts them in descending order:
В результате значительной разницы в стоимости рабочей силы (заработной платы) возникает ценовое напряжение. Due to significant labour cost differences (salaries) there is pressure on prices.
Помимо окладов и заработной платы трудящиеся получают другие пособия в денежной и натуральной форме. Apart from wages and salaries, workers receive other benefits in cash and kind.
" Пашуччи " испрашивает компенсацию в размере заработной платы и пособий, выплаченных работникам в этот период. Pascucci seeks compensation for the amounts of salary and benefits paid to its workers during this period.
В результате кризиса безработица достигла 17%, уровень заработной платы чрезвычайно низок и необычайно выросла преступность. The effects can be seen in a 17% unemployment rate, extraordinarily low salaries, and a high crime rate.
Целью является экономически заставить свой ??народ подчиниться диктату частного капитала, прежде всего в области заработной платы. The aim is to economically force the domestic population to accept prices dictated by private capital, especially in terms of salaries.
По Закону о здравоохранении пособие по беременности и родам составляет 70 процентов ее базовой заработной платы. Under the Law on Health Care, the maternity leave allowance is 70 % of the salary base.
Поэтому Группа рекомендует не присуждать компенсации за выплату заработной платы за июнь и июль 1990 года. Accordingly, the Panel recommends no compensation for the salary payments for June and July 1990.
Соответственно Группа рекомендует не присуждать компенсации в отношении выплат заработной платы, заявленных в нынешней претензии " F3 ". Accordingly, the Panel recommends no award of compensation in respect of the salary payments included in the current “F3” claim.
" МИЕ консорциум " не представил доказательств выплаты заработной платы- ни прямых (собственным сотрудникам), ни косвенных (персоналу субподрядчиков). The MIE Consortium did not provide proof of payment of the salaries, whether direct (of its employees) or indirect (of its sub-contractors'employees).
Другие формы поддержки со стороны властей в Лачине включают электроснабжение и выплату заработной платы учителям местной школы. Other support from the Lachin authorities came in the form of electricity supply and salaries for the local school teachers.
Это означает, что, несмотря на создание системы минимальной заработной платы, она по сути дела еще не функционирует. This means that despite the established system of the lowest salary, the system is still to be applied.
Из-за дефляции также увеличилась реальная стоимость доходов и заработной платы, что стало причиной увольнений и безработицы. Deflation also magnified the real value of wages and salaries, thereby fueling layoffs and unemployment.
По Закону о социальном страховании размер заработной платы определяет величину взносов социального страхования и будущий размер пенсии. Pursuant to the Social Insurance Law, the salary amount determines the range of social insurance fees and prospective pension amount.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!