Примеры употребления "запустил" в русском с переводом "launch"

<>
Я запустил проект "6 миллиардов остальных". I launched a project named Six Billion Others.
Европейский центральный банк (ЕЦБ) наконец запустил программу количественного смягчения. The European Central Bank has finally launched a policy of quantitative easing (QE).
Китай только-что запустил национальный центр по исследованию тканей. China just launched a national tissue-engineering center.
Затем Reddit запустил новостной сайт Upvoted, где нет раздела комментариев. Then Reddit launched a news site called Upvoted that didn’t include a comments section.
Европейский Союз запустил программу помощи бедным фермерам стоимостью 1 млрд евро. The European Union has launched a €1 billion effort to help peasant farmers.
Перед тем как самолет достиг места нахождения НП, он предположительно запустил ракету. Before the aircraft reached the OP, it reportedly launched a rocket.
Чтобы выполнить эту двойную миссию, несколько лет назад я запустил проект Пракаш. So, to implement these twin missions, a few years ago, I launched Project Prakash.
Пан Ги Мун запустил SDSN, чтобы помочь странам в достижении новых целей. Ban launched the SDSN to help countries achieve the new goals.
После Саудовской Аравии Трамп посетил Израиль, где запустил следующий залп анти-иранской риторики. After Saudi Arabia, Trump paid a visit to Israel, where he launched another fusillade of anti-Iran rhetoric.
С тех пор Rydex запустил серию фондов, отслеживающих все главные валюты под брендом CurrencyShares. Since then Rydex has launched a series of funds tracking all major currencies under their brand CurrencyShares.
Пять лет спустя, получив за это время некоторые программные навыки, я запустил два стартапа. Over the next five years I would launch two startups, picking up some programming skills along the way.
Видите ли, когда TiVo запустил свой продукт, они говорили о том, что у них есть: Because you see, when TiVo launched their product they told us all what they had.
Спустя два года Туполев запустил в производство свой первый военный самолет — разведывательный полутораплан АНТ-3. Two years later, Tupolev launched his first military craft, a reconnaissance sesquiplane called ANT-3.
В 2008 году Дубай запустил портал, обеспечивающий онлайновый доступ к деловым визам и разрешениям на въезд. In 2008, Dubai launched a web portal allowing online access to business visas and entry permits.
Первая космическая гонка началась в 1957 году, когда Советский Союз запустил «Спутник», первый искусственный спутник Земли. The first space race began in 1957, when the Soviet Union launched Sputnik, the first artificial Earth satellite.
Маккейн запустил рекламный ролик в котором говорится, что он "противостоял президенту Джорджу Бушу" в вопросах изменения климата. McCain launched a television commercial declaring that he had "stood up to President George Bush" on global warming.
Израиль запустил более 4000 новых проектов – заняв второе место в мире по количеству компаний, котирующихся в NASDAQ. Israel has launched more than 4,000 start-ups – ranking second in the world in the number of companies quoted on the NASDAQ.
В августе 2014 года Малофеев запустил собственный телеканал «Царьград ТВ», транслирующий смесь религиозной, идеологической и националистической риторики. In August 2014, Malofeev launched his own TV channel, Tsargrad TV, broadcasting a mix of religious, ideological, and nationalistic rhetoric.
Два с половиной года назад Цукерберг запустил сайт Internet.org. Это масштабная попытка подключить всех в мире к сети. Two and a half years ago, Zuckerberg launched Internet.org, a massive endeavor to connect everyone in the world to the web.
В тот же день ХАМАС запустил три мощные, разработанные в Иране ракеты из сектора Газа по израильскому реактору Димона. On the same day, Hamas launched three powerful Iranian-designed rockets from Gaza at Israel’s Dimona reactor.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!