Примеры употребления "запустил" в русском

<>
Переводы: все1711 run721 launch539 start401 execute7 squalid1 другие переводы42
Кажется, ты запустил в него чернильницей? Didn't you throw an inkwell at him?
Запустил в меня дверью и убежал. Blew a door down on me and got away.
Ты только что запустил бомбу, идиот. You just set off a bomb, you idiot.
О, он запустил мяч за пределы стадиона. Oh, he's batted it clear out of the stadium.
Похоже я запустил ловушку, которую я должен обезвредить. I apparently set off a trap, which I have about.
Китай уже запустил ограниченную программу изучения модификации альбедо. China has initiated a limited research program on albedo modification.
В 1992 году Конгресс запустил лисицу в курятник. In 1992, Congress put the fox in the chicken co-op.
МакГи запустил бы антивирусный сканер и построил брандмауэр. McGee would put up a virus scanner and build a firewall.
Я один раз уже запустил в руководство пескарем. Once I attacked my superior with a fish.
Брексит запустил революцию в стране, не имеющей революционной традиции. Brexit has ushered in a revolution in a country without a revolutionary tradition.
Запустил картинку в систему поиска, и вот он, родимый - нашелся. I put his face in the system, and bingo, we found him in an alley.
Ага, слава богу, что я запустил эти проклятые фейерверки, да? Yeah, thank God I shot off those frigging fireworks, huh?
Нет, он собирался, но ты запустил ему в лицо овощерезкой, помнишь? He was going to, but then you clocked him in the mouth with a salad shooter, remember?
И запустил поиск Google - я в сети был с 1989 года на "КомпьюСерв". Now I've been Googling - I've been online since 1989 on CompuServe.
В 1958, после того, как Советский Союз запустил спутник, заговорили: "Это конец Америки". In 1958, after the Soviets put up Sputnik, it was "That's the end of America."
И я взял её с пыльной полки, запустил опять в работу, вдохнул в неё жизнь. And I dusted it off, got 'em doing serious work again, bold work.
Вы также можете попросить человека, который запустил поднятия публикации, предоставить вам доступ к его рекламному аккаунту. You can also ask the person who boosted the post to give you access to their advertising account.
Перед уходом в отставку министр обороны Роберт Гейтс запустил по брюссельской штаб-квартире НАТО словесную ракету. Before leaving office, Defense Secretary Robert Gates shot a verbal predator drone at NATO headquarters in Brussels.
Вам потребуется связаться с человеком, который запустил поднятия публикации, и попросить его приостановить или удалить поднятия. You'll need to reach out to the person who boosted the post and request that they pause or delete it.
Я намазал медом один край, а затем привязал нить к муравью и запустил его с другой стороны. I smeared a little honey around one hole of the shell, and then tied the thread to a carpenter ant and sent it through the other.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!