Примеры употребления "запускать в производство" в русском

<>
В Microsoft Dynamics AX 2012 новые продукты можно определять и запускать в производство для отдельных компаний. In Microsoft Dynamics AX 2012, new products can be defined and released to individual companies.
И именно поэтому весной нам приходится угадывать, какие три штамма будут преобладать в следующем году, затем помещать их в одну вакцину и срочно запускать в производство к осени. It's also why in the spring, we have to make a best guess at which three strains are going to prevail the next year, put those into a single vaccine and rush those into production for the fall.
2009 год — Гибрид волкоголубя (Qualcomm). Компания Qualcomm заявила о создании нового способа передачи беспроводных сигналов. Она будет запускать в небо гибридных волкоголубей, чтобы те обеспечивали Wi-Fi по всему миру. 2009 - Wolf-Pigeon Hybrids (Qualcomm): Qualcomm announced a bold new method of broadcasting wireless signals - Flying wolf-pigeon hybrids that would bring Wi-Fi around the world.
Спустя два года Туполев запустил в производство свой первый военный самолет — разведывательный полутораплан АНТ-3. Two years later, Tupolev launched his first military craft, a reconnaissance sesquiplane called ANT-3.
Узнайте больше о том, какую рекламу можно запускать в Audience Network, и о том, что происходит, когда люди взаимодействуют с ней. Learn more about what ads can run on Audience Network, and what happens when people interact with them.
Причиной такой тенденции является то, что большинство энергетических инвестиций, как в производство, так и в потребление, являются долгосрочными. The reason for this pattern is that most energy investments, both in production and in consumption, are long-term.
Да ладно, она сможет сделать вклад в науку только в том случае, если мартышек опять будут запускать в космос. The only way she could make a contribution to science would be if they resumed sending chimps into space.
Применяя знания и умения, полученные в производстве взрывчатых веществ, с которых компания начинала, она успешно запускала в производство продукт за продуктом, создавая, страницу за страницей, историю одной из самых преуспевающих компаний в американской промышленности. Applying the skills and knowledge learned in its original powder business, the company has successfully launched product after product to make one of the great success stories of American industry.
Кроме того, официальные лица США предложили не запускать в действие системы, пока Иран не продемонстрирует возможность нанесения удара по Европе баллистическими ракетами. In addition, US officials have offered not to put the systems into operation until Iran demonstrates the capacity to attack Europe with ballistic missiles.
С другими случаются непредвиденные задержки и надрывающие сердце дополнительные расходы на начальном этапе передачи продукта в производство. Others will have unexpected delays and heartbreaking expenses during the early period of plant shake-down.
Этот параметр содержит список приложений, которые невозможно запускать в ПЗУ. This setting specifies a list of applications that cannot be run in ROM.
В 2006 году отрасль пустила в производство 7500 тонн переработанной резины. The industry used 7,500 tons of recycled rubber in 2006.
Установите флажок Запускать в свернутом окне. Select the Start Narrator Minimized check box.
Компания Ford не планирует менять свои масштабные планы по запуску новых моделей в производство. Кроме того, многие понимают, что после ухода такого крупного игрока, как GM, остальные могут рассчитывать на увеличение доли рынка». Ford has no plans to change its extensive model launch plans for the market and there is also an argument that there is more potential pie for everyone else if a major player like GM pulls out."
Файлы PowerPoint 2003 можно открывать и запускать в PowerPoint 2013. PowerPoint 2003 files should open and run in 2013.
В стране сейчас работают все четыре основные транснациональные табачные компании. Они вкладывают немало средств в производство, рекламу, маркетинг и распространение. All four of the major multinational tobacco companies operate in the country, with all of them investing in facilities, brands, marketing and distribution.
Для нескольких почтовых ящиков эту команду рекомендуется запускать в нерабочие часы, когда загрузка минимальна. We recommend that if you run the command on multiple mailboxes, you should run the command during off-peak, non-business hours.
Чтобы использовать эти ресурсы в приложении, вы можете нажать кнопку «Передать в производство» для строки загруженных ресурсов. In order to use the assets in your application, you can select the Push to production button for the uploaded asset row.
В общем случае средство DomainPrep следует запускать в следующих доменах: In general, you must run DomainPrep in the following domains:
И с увеличивающимся перепроизводством инвестиции в производство товаров могут и далее сокращаться, оказывая серьёзное давление на ВВП. And, with growing over-capacity, investment in goods production may fall even further, with serious implications for GDP.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!