Примеры употребления "запросы информации" в русском

<>
Призывы и запросы информации должны быть объективными, достоверными и оправданными, равно как и доклады мандатариев специальных процедур, отражающие ответы правительств или отсутствие таковых. The appeals and requests for information must be objective, credible and justified, as must the reports of the special procedures, reflecting the replies by Governments or lack thereof.
Помимо этих инициатив прогресс был достигнут в такой области, как совместные запросы информации. In addition to these initiatives, progress has been made on joint information requests.
предоставление справок общественности в ответ на устные и письменные запросы информации об Организации Объединенных Наций, в том числе предоставление преподавателям специальных информационных комплектов; Public inquiry services to respond to oral and written requests for information on the United Nations, including the provision of special kits for teachers;
Важно напомнить, что направленные правительствам сообщения не только содержат запросы информации в вызывающих беспокойство ситуациях, но и весьма часто касаются ситуаций, когда необходимо прояснить информацию о некоторых фактах и действиях. It is important to recall that communications sent to Governments consist not only in requests for information in situations that raise concern, but also very frequently address situations where information regarding certain facts and actions needs clarification.
Инструменты специальных процедур (призывы к незамедлительным действиям, письма, содержащие утверждения, запросы информации, рекомендации и меры по их осуществлению, а также поездки) и ответы правительств на них имеют важнейшее значение для укрепления осуществления и защиты прав человека. Special procedures instruments (urgent appeals, letters of allegation, and requests for information, recommendations and their follow-up, and visits) and responses by the Governments thereto are essential to improving the enjoyment and protection of human rights.
Кроме того, за тот же период Департамент ответил на 42 запроса информации по деколонизации. Also, during the same period, the Department responded to 42 requests for information about decolonization.
Цель подавляющего большинства запросов информации заключается в получении информации от третьих лиц, таких, как банки, посредники или контрагенты, а не от физических лиц, находящихся под следствием. In the overwhelming majority of information requests, the objective is to obtain information from third parties such as banks, intermediaries, or the other party to a contract and not from the individual under investigation.
Автотранспортные организации должны уведомить соответствующие таможенные органы о любой необычной или подозрительной грузовой документации или о нетипичных запросах информации о поставках. Road transport operators should notify the appropriate Customs Administration of any unusual or suspicious cargo documentation or abnormal requests for information on shipments.
Например, процедуры уведомления должны допускать изъятия из правила о предварительном уведомлении в случаях, когда запрос информации носит исключительно срочный характер или когда уведомление может с высокой степенью вероятности подорвать шансы на успешное проведение расследования в запрашивающем государстве. For instance, notification procedures should permit exceptions from prior notification in cases in which the information request is of a very urgent nature or the notification is likely to undermine the chance of success of the investigation conducted by the requesting State.
2008 год Продолжение межсессионной работы и рассмотрение докладов, представляемых в ответ на ежегодный запрос информации о деятельности по объектам, сближающимся с Землей. 2008 Continue intersessional work and consider the reports submitted in response to the annual request for information on near-Earth object activities.
Третью категорию обращений составляют в основном запросы информации по личным вопросам, включая социальные услуги, жилье, образование и т.д. The third type of contacts has mainly been about queries for information concerning various fields, including the social services, housing, education etc.
Комитет выражает признательность за предоставленную ему возможность провести конструктивный диалог с государством-участником на состоявшемся 25 февраля 2005 года его 1680-м заседании, благодарит государство-участник за представленные им письменные и устные ответы на его запросы об информации, касающиеся законодательства, включая ответы, представленные 17 февраля и 9 марта 2005 года. The Committee appreciates having had the opportunity to engage in a constructive dialogue with the State party at its 1680th meeting on 25 February 2005, and also appreciates the State party's written and oral responses to its requests for information related to the legislation, including those submitted on 17 February and 9 March 2005.
призвать международные организации, включая секретариаты международных конвенций, согласовывать свои запросы в отношении информации для добровольных национальных докладов, во избежание дублирования и возложения на страны, особенно развивающиеся страны, ненужных обременительных обязанностей. Encourage international organizations, including international convention secretariats, to rationalize their requests for information with respect to voluntary national reports so as to avoid duplication and unnecessary burden on countries particularly developing countries.
свою признательность многим правительствам, которые сотрудничали с Рабочей группой и отвечали на ее запросы о представлении информации, а также правительствам, пригласившим Рабочую группу посетить их страны, просит их уделять все необходимое внимание рекомендациям Рабочей группы и предлагает им информировать Рабочую группу о любых мерах, принятых во исполнение этих рекомендаций; Its thanks to the many Governments that have cooperated with the Working Group and replied to its requests for information and to the Governments that have invited the Working Group to visit their countries, asks them to give all necessary attention to the Working Group's recommendations and invites them to inform the Working Group of any action they take on those recommendations;
Ваша честь, мы удовлетворили все запросы о предоставлении информации со стороны защиты. Your Honor, we've complied with all discovery requests.
Запросы о предоставлении информации ежегодно направляются в центральные организации работодателей и работников, такие, как Федерация работодателей Новой Зеландии и Совет профессиональных союзов Новой Зеландии. Submissions are sought each year from the central organizations of employers and employees, the New Zealand Employers Federation and the New Zealand Council of Trade Unions.
Однако общенациональные и местные органы власти, направившие свои материалы для доклада 2007 года, заявляют о том, что они обычно соблюдают нормативные положения о направлении ответов на запросы о предоставлении информации, хотя в числе весьма многочисленных запросов некоторые из них не удовлетворяются (в том случае, если запрос неправильно сформулирован), ответы на них представляются с опозданием, а ряд из них вообще оставляется без ответа. However, State and local authorities that have sent their inputs to the report of 2007 have declared that they usually follow the regulation on answering requests for information, although in the case of very many requests some of them are rejected (if the request is not correctly formulated), some are answered with a delay and a few left unanswered.
Приблизительно 89 % ответов на запросы о предоставлении информации, касающейся производства хлорщелочи, были отнесены к уровню замещения 2, при этом не поступило отрицательных ответов относительно перехода на альтернативные варианты без использования ртути. Approximately 89 % of RFI responses for chlor-alkali production were rated at a substitution level of “2”, and there were no negative responses provided for the transition to the non-mercury alternatives.
HSBC, Citigroup, JPMorgan и Credit Suisse также начали внутренние проверки или получили запросы о предоставлении информации со стороны регулирующих органов, сказали знакомые с ситуацией лица. HSBC, Citigroup, JPMorgan and Credit Suisse have also launched internal probes or received requests for information from regulators, said people familiar with the situation.
Секретариат оперативно удовлетворяет, как правило, в течение нескольких дней запросы о предоставлении информации по процедурным вопросам и вопросам существа, в том числе высылая ее по почте, на бесплатной основе. The secretariat responds promptly, typically within a few days, to procedural and substantive requests for information, including sending information by post, without charge.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!