Примеры употребления "запроса котировок" в русском

<>
Для запроса котировок цен минимально допустимый срок составляет 10 дней, а для приглашения принять участие в торгах и запроса предложений минимальный срок составляет 30 дней, сводная информация о чем приведена в таблице II.12. For a request for quotation, the minimum time allowed is 10 days, while for an invitation to bid and a request for proposal the minimum time is 30 days, as summarized in table II.12.
Кроме того, в ЕС действуют жесткие правила в отношении обязательного определения совокупного объема аналогичных закупок, осуществляемых в течение определенного периода времени, в результате чего многие закупки стандартных изделий подпадают под действие соответствующих директив, касающихся формальных процедур торгов, и поэтому невозможно осуществлять повторные закупки, применяя неофициальные процедуры запроса котировок. The EU also has strict rules requiring the aggregation of similar purchases made over a period of time, such that many purchases of standardized items are subject to the directives'formal tendering procedures, and it is not possible to make repeat purchases under informal request for quotation-type procedures.
процедуры запроса предложений, проведения конкурентных переговоров и запроса котировок. In request-for-proposals, competitive negotiations and request-for-quotations proceedings.
Предаукционные процедуры при закупках посредством торгов с ограниченным участием, конкурентных переговоров или запроса котировок Pre-auction procedures in procurement by means of restricted tendering, competitive negotiation or request for quotations
Аналогично, для закупок стандартизированных товаров или услуг небольшой стоимости в Типовом законе предлагается метод запроса котировок (известный также как " шоппинг "). Similarly, for low-value procurement of standardized goods or services, the Model Law offers the request for quotations method (also known as “shopping”).
На практике это может лишить незарегистрированных поставщиков возможности участвовать в торгах, например, в результате использования относительно неофициальной процедуры запроса котировок, и это будет фактически равноценно применению обязательного списка. This use may in practice result in the exclusion of non-registered suppliers, such as by the use of the relatively informal request for quotations procedure, and operate effectively as a mandatory list.
Тем не менее использование факультативных списков может на практике привести к исключению незарегистрированных поставщиков, например при использовании относительно неофициальной процедуры запроса котировок, и это будет фактически равноценно применению обязательного списка. However, the use of optional lists may in practice result in the exclusion of non-registered suppliers, for example in the use of the relatively informal request for quotations procedure, and operate effectively as a mandatory list.
Рабочая группа, возможно, пожелает рассмотреть целесообразность распространения положений статьи 31 на оферты, представляемые в ходе конкурентных переговоров, и на котировки в рамках процедур запроса котировок, при которых в соответствии со статьей 51 кватер используются ЭРА. The Working Group may wish to consider whether the provisions of article 31 should be extended to offers in competitive negotiations and to quotations in request of quotations proceedings when ERAs are used under article 51 quater.
Было также отмечено, что в Руководстве по принятию будет разъяснено, что, если, например, только одна или две котировки были получены в результате направления запроса котировок трем или более поставщикам, закупки, тем не менее, могут быть продолжены. It was also noted that the Guide would explain that if, for example, only one or two quotations were received as a result of the request for quotations addressed to three or more suppliers, the procurement could nonetheless continue.
В настоящей записке изложены проекты статей 31-33 главы II (Процедуры торгов) и главы III (Условия использования и процедуры торгов с ограниченным участием, торгов с представлением двух конвертов и запроса котировок) предлагаемого пересмотренного текста Типового закона. This note sets out draft articles 31-33 of chapter II (Tendering proceedings) and chapter III (Conditions for use and procedures of restricted tendering, two-envelope tendering, and request for quotations) of the proposed revised Model Law.
Рабочая группа, возможно, также пожелает учесть, что такой подход позволил бы упростить применение процедур ЭРА в качестве самостоятельного метода закупок (аналогично процедуре запроса котировок, с которой ЭРА можно было бы сочетать в тех случаях, когда не требуется применения полностью открытой процедуры) или в качестве одного из этапов, предусмотренных многоэтапными рамочными соглашениями. The Working Group may also wish to consider that this approach could ease the use of ERA procedures for a stand-alone procurement method (akin to the request for quotations procedure, with which it could also be combined in circumstances where a fully open procedure is not required) or for a phase in multi-stage framework agreements.
Рабочая группа отметила, что эта предложенная статья основывается на статьях 21 и 50 Типового закона 1994 года и что термины в квадратных скобках в тексте пункта 1 были изменены по сравнению с текстом 1994 года, с тем чтобы предусмотреть использование запроса котировок в отношении всех видов стандартизированных или общих закупок, которые не были специально определены с помощью спецификаций или технических требований. The Working Group noted that the proposed article was based on articles 21 and 50 of the 1994 Model Law and that the terms in square brackets in paragraph (1) had been amended as compared with the 1994 text so as to allow the use of request for quotations for all types of standardized or common procurement that was not tailored by means of specifications or technical requirements.
В настоящей записке представлены главы III (Условия использования и процедуры торгов с ограниченным участием, торгов с представлением двух конвертов и запроса котировок), IV (Условия использования и процедуры двухэтапных торгов, запроса предложений и конкурентных переговоров), V (Условия использования и процедуры электронных реверсивных аукционов) пересмотренного текста Типового закона. This note sets out chapters III (Conditions for use and procedures of restricted tendering, two-envelope tendering, and request for quotations), IV (Conditions for use and procedures of two-stage tendering, request for proposals and competitive negotiation) and V (Conditions for use and procedures of electronic reverse auctions), of a revised text of the Model Law.
В случае, если закупающая организация постановляет, что в ходе закупок посредством торгов с ограниченным участием, конкурентных переговоров или запроса котировок перед принятием решения о заключении договора о закупках будет проведен электронный реверсивный аукцион, закупающая организация при первом приглашении поставщиков (подрядчиков) к участию в процедурах закупок указывает этот факт и представляет информацию, о которой говорится в статье 51 тер (2) (b) и (f)- (l). When the procuring entity decides that the award of the procurement contract in procurement by means of restricted tendering, competitive negotiation or request for quotations shall be preceded by an electronic reverse auction, the procuring entity when first soliciting the participation of suppliers or contractors in the procurement proceedings shall state that fact and provide information referred to in article 51 ter (2) (b) and (f) to (l).
Типовой закон допускает прямое привлечение предложений- помимо процедур конкурентных переговоров, запроса котировок и закупок из одного источника- в случае запроса предложений, в том числе относительно услуг (согласно статьям 37 (3) и 48 (2)), когда требование о публикации уведомления разрешается не соблюдать в интересах экономии и эффективности. Direct solicitation is possible under the Model Law, apart from competitive negotiation, request for quotations and single-source procurement, in requests for proposals, including for services, where the requirement for public advertisement can be dispensed with in the interests of economy and efficiency.
закупающая организация может проводить в соответствии с настоящей статьей закупки с помощью запроса котировок на закупки имеющихся в наличии [объектов/предметов или услуг], которые производятся или предоставляются не по конкретным [спецификациям или требованиям] закупающей организации и для которых сложился рынок, при условии, что сметная стоимость договора о закупках ниже суммы, установленной в подзаконных актах о закупках. a procuring entity may engage in procurement by means of a request for quotations in accordance with this article for the procurement of readily available [objects/items or services] that are not specially produced or provided to the particular [specifications or requirements] of the procuring entity and for which there is an established market, so long as the estimated value of the procurement contract is less than the amount set forth in the procurement regulations.
Типовой закон ЮНСИТРАЛ не затрагивает вопроса о списках поставщиков, хотя он и не препятствует закупающим организациям использовать факультативные списки с целью выбора поставщиков при осуществлении закупок, которые не требуют оглашения тех или иных условий, например, в случае торгов с ограниченным участием, конкурентных переговоров, запроса предложений или котировок или закупок из одного источника. The UNCITRAL Model Procurement Law does not address the subject of suppliers'lists, though it does not prevent procuring entities from using optional lists to choose suppliers in procurement that does not require advertising, such as restricted tendering, competitive negotiations, requests for proposals or quotations and single-source procurement.
Рабочая группа отметила, что Типовой закон ЮНСИТРАЛ не затрагивает вопроса о списках поставщиков, хотя он и не препятствует закупающим организациям использовать факультативные списки с целью выбора поставщиков при осуществлении закупок, которые не требуют оглашения тех или иных условий, например, в случае торгов с ограниченным участием, конкурентных переговоров, запроса предложений или котировок или закупок из одного источника. The Working Group noted that the Model Law did not address the subject of suppliers'lists, although it did not prevent procuring entities from using optional lists to choose suppliers in procurement that did not require advertising, such as restricted tendering, competitive negotiations, requests for proposals or quotations and single-source procurement.
«Исполнение по запросу» — механизм предоставления котировок Клиенту после получения предварительного запроса. "Request Execution" - the mechanism for providing quotes in response to Client requests.
Однако для полного объяснения Вашего запроса в нашем распоряжении находится не вся информация. However, to clarify your enquiry fully still requires information which is not yet at our disposal.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!