Примеры употребления "запрещалась" в русском

<>
Переводы: все412 prohibit347 forbid37 ban28
После опубликования доклада, ЕС установил даты, в соответствии с которыми запрещалась строгая изоляция этих животных. Following the report, the EU set dates by which close confinement of these animals would be prohibited.
В соответствии с маргинальными номерами 565 (1)/52 403 (1) запрещалась совместная погрузка упаковок, на которых проставлены знаки опасности образца № 5.2 с упаковками, имеющими знаки опасности образца № 01, что исключает возможность такой перевозки. According to marginals 565 (1)/52 403 (1), the mixed loading of packages with labels conforming to model No. 5.2 and packages with labels conforming to model No. 01 was prohibited, thus excluding a transport operation of that nature.
Эти меры предусматривали создание системы жесткого контроля и ограничение числа и ценности подарков, получаемых задерживаемыми, предлагаемые дополнения к кодексу поведения, которыми бы прямо запрещалась совместная выплата гонораров, а также увольнение адвоката защиты Трибунала в связи с недобросовестностью в финансовых вопросах. They include a system of strict monitoring and limitation on the number and the value of gifts received by detainees, the proposed amendment of the code of conduct so as to explicitly prohibit fee-splitting and the discharge of a defence counsel at the Tribunal for financial dishonesty.
В статье 64 Конституции гарантируются основные права человека и свободы без дискриминации по признаку пола, однако, как представляется, в ней не содержится положения, которое было бы сформулировано в соответствии со статьей 1 Конвенции и в котором запрещалась бы как прямая, так и косвенная дискриминация. Article 64 of the Constitution guarantees fundamental human rights and freedoms without discrimination on the basis of sex, but there does not seem to be a provision modelled on article 1 of the Convention, prohibiting both direct and indirect discrimination.
Принуждение к заключению брака запрещается». Compulsion to conclude a marriage shall be prohibited”.
Пересечение установленных событий строго запрещается. Crossing into established events is strictly forbidden.
Принимать кандидатуры женщин открыто запрещалось. Women were explicitly banned.
Женщинам запрещается также работать на шахтах. Women are also prohibited from carrying out underground work.
Экспорт вышеупомянутых товаров в кредит, на условиях консигнации или в рамках приграничной торговли запрещается. Export of the above-mentioned commodities on credit, in the form of consignation or through frontier trade is forbidden.
В других - запрещаются головные платки. In others, headscarves are being banned.
Перевозка упаковок в пределах грузового пространства запрещается. The carriage of packages in the cargo area is prohibited.
В статье 36 Конституции указывается, что " применение государственными служащими пыток и жестоких наказаний категорически запрещается ". Article 36 of the Constitution stipulates the “infliction of torture by any public official and cruel punishments are absolutely forbidden.”
В некоторых странах запрещаются минареты мечетей. In certain countries, mosque minarets are being banned.
Запрещается размещать любые объявления на религиозную тематику. Religious Paid Ads of any kind are prohibited.
В средневековье спортивные состязания регулярно запрещались в Англии, потому что проводились за счет военной подготовки. During the Middle Ages, sports were regularly forbidden in England because they came at the expense of military training.
В Сингапуре, например, раньше запрещалось обучение на китайском языке. Singapore, for example, used to ban Chinese language education.
один или несколько красных огней означает: " Проход запрещается "; One or more red lights shall mean “Passage prohibited”;
Запрещается распространение любых реакционных и порочных идей и культурных ценностей; предрассудки и вредные обычаи подлежат искоренению ". The propagation of all reactionary and depraved thought and culture is forbidden; superstitions and harmful customs are to be eliminated.”
Согласно японской «Мирной конституции» стране предположительно запрещается иметь вооруженные силы. Japan's "Peace Constitution" supposedly bans possession of military forces.
Запрещаются также сбивающие с толку и наводящие вопросы. Misleading and suggestive questions were also prohibited.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!