Примеры употребления "запрете" в русском с переводом "ban"

<>
Он поторопился с указом о запрете на въезд, не согласовав его с соответствующими департаментами. He rushed the order on his travel ban, failing to vet it with the relevant departments.
На настоящее время президент вообще планировал работать над договором о полном запрете ядерных испытаний. By this time, the President had hoped to be pushing the Comprehensive Test Ban Treaty (CTBT).
Например, было бы трудно контролировать возможную новую норму международного права о запрете на создание упомянутых видов космического оружия. For example, it would be difficult to monitor a possible new international ban on the development of these types of space weapons.
Нидерланды приняли предложение подготовить законопроект об общем запрете на ношение паранджи или других предметов одежды, закрывающих лицо, в общественных местах59. The Netherlands adopted a proposal to prepare a bill regarding a general ban on wearing a burka or other garments covering the face in the public space.
По понятным причинам, многие защитники решения Обамы о запрете пыток пытаются ответить на прагматические высказывания Чейни другими, не менее прагматичными высказываниями. For understandable reasons, many defenders of Obama's decision to ban torture are attempting to answer Cheney's pragmatic view with an equally pragmatic counter-narrative.
Сенатор штата Калифорния Кевин Делеон (Kevin Deleon) в прошлом году предложил законопроект о запрете винтовок-призраков после массового убийства в Санта-Монике. California state senator Kevin Deleon introduced a bill to ban ghost guns last year, following the Santa Monica mass shooting.
А переговоры по другому важному строительному блоку разоружения и нераспространения ядерного оружия - договору о запрете дальнейшего производства военных ядерных веществ - остаются в тупике. And negotiations on another crucial building block for both disarmament and non-proliferation - a treaty to ban further production of weapons-grade fissile material - remain at an impasse.
По всему миру, некоторые усмотрели в голосовании Сената против Договора о запрете испытаний знак того, что США хочет отстраниться от своего традиционного лидерства. Around the world, some viewed the Senate vote against the Test Ban Treaty as a sign that the US might be walking away from its traditional leadership.
Некоторые ультраправые организации поддержали кандидатуру Фийона во время праймериз, поскольку он твёрдо поддержал законы о запрете буркини (прикрывающем всё тело купальнике, который носят мусульманки). Meanwhile, a number of far-right organizations supported Fillon’s candidacy during the primaries, owing to his strong support for laws that would ban the burkini, a full-body bathing suit worn by Muslim women.
В 1998 году была достигнута договоренность о запрете на выгрузку и перевалку с судов тех неучаствующих сторон, которые были уличены в совершении серьезного нарушения141. In 1998, it was agreed to ban landings and trans-shipments of catches by vessels from non-parties identified as having committed a serious infringement.141
В корреспонденции от 24 мая 2007 года секретариат просил Гватемалу дать разъяснение по поводу видимого отсутствия в этом соглашении положения о запрете импорта оборудования с использованием галонов. In correspondence dated 24 May 2007, the Secretariat had requested Guatemala to comment on the apparent absence in the agreement of a ban on the import of equipment using halon.
Естественно, что если некоторые штаты отказываются присоединиться к Конвенции, которая запрещает кассетные бомбы и противопехотные мины, то ядерные государства не присоединятся к Конвенции о запрете их арсеналов. Of course, just as some states refuse to join the conventions that ban cluster bombs and landmines, the nuclear-weapon states will not join a convention banning their arsenals.
Когда Трамп подписал указ о запрете на въезд в США кого-либо из семи стран с Мусульманским большинством, Музей современного искусства (МСИ) выставил работы художников из этих стран. When Trump signed his order to ban anyone from seven Muslim-majority countries from entering the US, the Museum of Modern Art hung works by artists from those countries.
В дополнение, его администрация обещает не возобновлять ядерные испытания и добиваться введения в действие Договора о полном запрете ядерных испытаний, гарантируя его ратификацию Сенатом США и другими странами. In addition, his administration pledges not to resume testing nuclear weapons by detonating them, and to seek to bring the Comprehensive Test Ban Treaty (CTBT) into force by securing its ratification by the US Senate and all other countries.
Ожидается, что правительство в скором времени примет законопроект о запрете дискриминации, который после будет вынесен на общественное обсуждение и представлен в парламент на утверждение в первом квартале 2009 года. It is expected that the Government will soon adopt the Draft Law on Discrimination Ban upon which a public debate will be organized and draft law will be approved by the Parliament in the first quarter of 2009.
Каково, на ваш взгляд, соотношение людей, которые прочитали первоначальную историю о запрете Немцову выезжать за рубеж, и тех, кто прочитал об отмене этого решения? 10-1? 20-1? 100-1? What do you think the ratio of people who read the initial story about Nemtsov’s foreign travel ban to people who read the subsequent one about the ban’s annulment? 10-1? 20-1? 100-1?
1312, Договор об учреждении Европейского сообщества и Конвенция о запрете на ввоз в Африку и контроле за трансграничной перевозкой и использованием внутри Африки опасных отходов (Бамакская конвенция 1991 года) ILM, vol. 1312, the Treaty Establishing the European Community and the Convention on the Ban of Import into Africa and the Control of Transboundary Movement and Management of Hazardous Wastes within Africa (Bamako Convention, 1991), ILM, vol.
ЕС и правительства его государств-членов должны принять закон о запрете на деятельность компаний, базируемых в этих странах, которые имеют прямую причастность к нефтяному сектору Судана и отраслям промышленности, связанным с ним. The EU and its member states' governments must enact legislation to ban companies based in their countries from direct involvement in Sudan's petroleum sector and in industries related to it.
Разрешение вопроса о неопределенности срока действия Договора о запрете ядерных испытаний посредством совместного законодательно - исполнительного анализа чистой стоимости Договора для национальной безопасности в течение десяти лет после ратификации и с регулярным интервалами после этого. · Address concerns about the Test Ban Treaty's indefinite duration through a joint legislative-executive review of its net value for national security ten years after US ratification and at regular intervals thereafter.
Сигнализируя о своём несогласии, парламент Калифорния недавно принял к рассмотрению новые законопроекты: о финансировании услуг адвокатов для иммигрантов, оспаривающих депортацию, и о запрете (на конституционных основаниях) использования ресурсов штата и муниципалитетов для иммиграционной полиции. Signaling its opposition, the California legislature recently introduced for consideration new bills to finance legal services for immigrants fighting deportation and to ban the use of state and local resources for immigration enforcement on constitutional grounds.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!