Примеры употребления "запрете" в русском

<>
Он поторопился с указом о запрете на въезд, не согласовав его с соответствующими департаментами. He rushed the order on his travel ban, failing to vet it with the relevant departments.
Совет напомнил об абсолютном запрете пыток и настоятельно призвал государства выполнять их обязательства, касающиеся невыдворения. The Council recalled the absolute prohibition of torture and urged States to respect their non-refoulement obligations.
Но если копнуть поглубже и сделать вопросы более личными, "Одобряете ли Вы закон о запрете межрасовых браков?" But if you probe a bit deeper and get a bit more personal if you will, "Do you favor a law banning interracial marriage?"
Трампу также придётся иметь дело с судами, которые уже вынесли решения против его первого указа о запрете на въезд в США граждан из семи стран с мусульманским большинством. Trump will also have to deal with courts, which already ruled against his early executive order to bar entry to the US by anyone from seven Muslim-majority countries.
На настоящее время президент вообще планировал работать над договором о полном запрете ядерных испытаний. By this time, the President had hoped to be pushing the Comprehensive Test Ban Treaty (CTBT).
подтверждает свое решение 38/401 о запрете на курение в малых залах заседаний и не поощрении курения в больших залах заседаний; Reaffirms its decision 38/401 concerning the prohibition of smoking in small conference rooms and the discouragement of smoking in large conference rooms;
Эта категория должна помочь понять, почему надо с осторожностью подходить к распространившимся сейчас законодательным инициативам о запрете дронов». With Drones for Good, I hope to offer another narrative as to why we should carefully consider drones as lawmakers start banning them everywhere.”
До сих пор Трампу удаётся поддерживать хорошее настроение у плутократов Америки, обещая им неприемлемое снижение налогов, а сторонников в среде белого рабочего класса он гипнотизирует указами о депортации нелегальных иммигрантов и запрете на въезд в США граждан из стран с мусульманским большинством. Trump has so far kept America’s plutocrats happy, through promises of unaffordable tax cuts, while mesmerizing his white working-class followers with executive orders to deport illegal immigrants and bar arrivals from Muslim-majority countries.
Например, было бы трудно контролировать возможную новую норму международного права о запрете на создание упомянутых видов космического оружия. For example, it would be difficult to monitor a possible new international ban on the development of these types of space weapons.
Простой модели, основанной на запрете и проверках на предмет генетической модификации, будет недостаточно, даже если предполагать, что обнаружить такую модификацию вообще возможно. A simple model based on prohibition and testing for gene modification will not be enough, assuming that detection is possible at all.
Оба этих должностных лица издали указы о запрете ношения оружия, и этот шаг позволил укрепить безопасность в столице. Both these officials have issued decrees banning arms, a move that has improved security in the capital.
Нидерланды приняли предложение подготовить законопроект об общем запрете на ношение паранджи или других предметов одежды, закрывающих лицо, в общественных местах59. The Netherlands adopted a proposal to prepare a bill regarding a general ban on wearing a burka or other garments covering the face in the public space.
подтверждает свое решение 38/401 о запрете на курение в малых залах заседаний и поощрении отказа от курения в больших залах заседаний; Reaffirms its decision 38/401 concerning the prohibition of smoking in small conference rooms and the discouragement of smoking in large conference rooms;
Но всего двумя неделями ранее Сенат США отказался даже рассматривать вопрос о запрете БФА в детских бутылочках и сосках. But just two weeks before that, the U.S. Senate refused to even debate the banning of BPA in babies' bottles and sippy cups.
По понятным причинам, многие защитники решения Обамы о запрете пыток пытаются ответить на прагматические высказывания Чейни другими, не менее прагматичными высказываниями. For understandable reasons, many defenders of Obama's decision to ban torture are attempting to answer Cheney's pragmatic view with an equally pragmatic counter-narrative.
подтверждая свое решение 38/401 о запрете на курение в малых залах заседаний и поощрении отказа от курения в больших залах заседаний, Reaffirming its decision 38/401 concerning the prohibition of smoking in small conference rooms and the discouragement of smoking in large conference rooms,
Созвучны нашей идее и поддержанные Евросоюзом предложения Президента Франции Николя Саркози о начале переговоров о запрете на ракеты средней и меньшей дальности класса " земля-земля ". Our idea is echoed by the European-Union-backed proposals made by French President Nicolas Sarkozy for the start of negotiations on banning intermediate-range and shorter-range ground-to-ground missiles.
Сенатор штата Калифорния Кевин Делеон (Kevin Deleon) в прошлом году предложил законопроект о запрете винтовок-призраков после массового убийства в Санта-Монике. California state senator Kevin Deleon introduced a bill to ban ghost guns last year, following the Santa Monica mass shooting.
Комитет приветствует введение в действие Закона о запрете дискриминации при продаже товаров, предоставлении услуг и доступе в увеселительные заведения и общественные места (2000 года). The Committee welcomes the enactment of the Prohibition of Discrimination in Products, Services and Entry into Places of Entertainment and Public Places Law (2000).
Месяц начался с призывов на международном уровне бойкотировать февральские Олимпийские игры в Сочи в знак протеста против закона о запрете «гей-пропаганды», ранее санкционированного Кремлем. The month began with international calls to boycott February’s Winter Olympics in Sochi in protest against a Kremlin-sanctioned law banning “gay propaganda.”
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!