Примеры употребления "запрашивать" в русском с переводом "request"

<>
Управление изменениями позволяет запрашивать изменения в заказах на покупку. Change management lets you request changes to purchase orders.
запрашивать дополнительную информацию по вопросам, находящимся на его рассмотрении; Request further information on matters under its consideration;
О том, как запрашивать доступ у администраторов, можно узнать здесь. For information on requesting access from admins, click here.
Приложения должны запрашивать разрешения на чтение и на публикацию отдельно. Apps should separate the request of read and publish permissions.
С ее помощью также можно запрашивать уведомления о доставке и прочтении. This is also where you can Request a Delivery Receipt and Request a Read Receipt.
Разрешения позволяют запрашивать доступ к разнообразной дополнительной информации о пользователе приложения. Permissions enable you to request access to additional info about someone using your app.
Реклама не должна запрашивать информацию о политических предпочтениях без нашего разрешения. Adverts must not request information regarding political affiliation without our prior permission.
Ручное подтверждение — запрашивать подтверждение на открытие позиции при проведении торговых операций; Ask manual confirmation — request for manual confirmation of position opening when trading;
Правительствам развивающихся стран следует запрашивать и получать информацию о счетах своих граждан. Developing countries' governments should request and be given information about their nationals' accounts.
Реклама не должна запрашивать сведения об арестах и судимостях без нашего разрешения. Adverts must not request information regarding criminal or arrest history without our prior permission.
ЕФС будет уполномочен запрашивать поправки в оценки финансовой траектории и требования страны. The EFC would be authorized to request an amended assessment of a country’s fiscal trajectory and requirements.
Установите флажок Запросить изменение, если требуется, чтобы пользователи могли запрашивать изменение документа. Select the Request change check box the user can request changes to the document.
В этом случае вы должны запрашивать только одно разрешение на чтение: public_profile. For this case, make sure that the only read permissions you request are public_profile.
Эта услуга позволяет клиентам запрашивать полные котировки цен, включая страхование, фрахт и обработку. This facility enables clients to request full quotations, including insurance, freight charges and handling fee.
Вы можете запрашивать многие из разрешений на чтение, перечисленных в Справке по разрешениям. You can request many of the read permissions listed in Permissions Reference.
Подтверждать импорт функций DLL — запрашивать подтверждения при каждом вызове функций из DLL-файлов; Confirm DLL function calls — request for confirmations at each function call from DLL files;
В iOS и Android вы должны вручную запрашивать его в рамках процесса входа. On iOS and Android, you must manually request it as part of your login flow.
При «Входе через Facebook» мы не рекомендуем одновременно запрашивать разрешения на чтение и публикацию. One of the best practices with Facebook Login is to not request read permissions and publishing permissions at the same time.
Комитет может запрашивать дополнительную информацию у соответствующей Стороны и обращаться к необходимой экспертной поддержке. The Committee may request further information from the Party concerned and draw on relevant expertise.
Реклама не должна запрашивать сведения о статусе членства в профсоюзе без нашего предварительного разрешения. Adverts must not request information regarding trade union membership status without our prior permission.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!