Примеры употребления "запрашиваемых" в русском с переводом "request"

<>
Список разделенных запятыми разрешений, запрашиваемых у пользователя приложения. A comma separated list of Permissions to request from the person using your app.
2. Указание сведений о запрашиваемых товарах или услугах 2. Specify the details of your requested good or services
Ограничения на общее количество запрашиваемых и полученных рекомендаций не существует. There's no limit to the total number of recommendations you can request or receive.
К сожалению, мы не сможем дать Вам предложение на запрашиваемых условиях. We are unfortunately unable to make you an offer under the requested conditions.
Вместе с вызовом функции можно передать дополнительный параметр scope — список разделенных запятыми разрешений, запрашиваемых у пользователя приложения. There is an optional scope parameter that can be passed along with the function call that is a comma separated list of permissions to request from the person using the app.
Эти потребности были определены в результате обстоятельного анализа существующих должностей и дополнительных должностей, запрашиваемых в бюджете вспомогательного счета. The identification of these requirements follows an extensive review of both the existing posts and the additional posts requested in the support account budget.
Отображается диалоговое окно, в котором можно ввести комментарий относительно запрашиваемых изменений и выбрать пользователя, который должен внести данные изменения. A dialog box is displayed where you can enter a comment about the changes that you are requesting and select the user who should make the changes.
При работе в AX 2012 R3 можно добавить поставщиков в запрос предложения автоматически на основе категории закупаемой продукции запрашиваемых номенклатур. If you are running AX 2012 R3, you can add vendors to the RFQ automatically, based on the procurement category of the items requested.
Выработка общего понимания стандартов для процессуальных и доказательственных требований как в запрашивающих, так и в запрашиваемых государствах была сочтена необходимой. Developing a common understanding of standards for procedural and evidentiary requirements in both requesting and requested States was viewed as necessary.
Что касается запрашиваемых пяти должностей старших редакторов класса С-5, то Консультативный комитет отмечает, что это уже третья просьба такого рода. As to the five P-5 senior reviser posts requested, the Advisory Committee notes that this is the third such request.
Ниже вы найдете список некоторых из разрешений, запрашиваемых для приложения Facebook, а также пример того, как мы используем каждое из них. Below, you'll find a list of some of the permissions we request for the Facebook app, as well as an example of how we use each one.
Мы передаем персональные данные третьим лицам с вашего согласия или при необходимости для выполнения транзакции или предоставления запрашиваемых или авторизованных вами продуктов. We share your personal data with your consent or as necessary to complete any transaction or provide any product you have requested or authorized.
Поскольку бюджет предусматривает расходы по персоналу, а общий объем ресурсов, запрашиваемых Генеральным секретарем, был сокращен, это сокращение неизбежно отразится и на количестве должностей. Since a percentage of the budget was for staff costs, if the total amount requested by the Secretary-General was reduced, the recommended reductions would necessarily have repercussions on posts.
Создание такого центра явилось бы положительным шагом в деле обеспечения необходимой информации и взаимного понимания требований как в запрашивающих, так и в запрашиваемых государствах. The creation of such a clearing house would be a positive step towards ensuring the flow of necessary information and mutual understanding of requirements in both requesting and requested States.
В таблице 5 показана разбивка предложения по основному бюджету на двухгодичный период 2008-2009 годов с указанием размеров запрашиваемых сумм по отдельным статьям расходов. Table 5 provides the breakdown of the core budget proposal for the biennium 2008-2009, specifying the amounts requested by item of expenditure.
В таблице 2 приведена разбивка предложения по основному бюджету на двухгодичный период 2006-2007 годов с указанием размеров запрашиваемых сумм по отдельным статьям расходов. Table 2 provides the breakdown of the core budget proposal for the biennium 2006-2007, specifying the amounts requested by object of expenditure.
Одно из средств содействия обеспечению потока информации состоит в поощрении установления неофициальных каналов связи между органами запрашивающих и запрашиваемых государств, например через сеть координаторов. One proposal for improving the flow of information was to encourage informal channels of communication between authorities of requesting and requested States, for example through a network of focal points.
В случае выделения запрашиваемых ресурсов я хотел бы надеяться на то, что всеобъемлющий пакет реформ будет готов для представления Генеральной Ассамблее в начале 2002 года. Should the resources requested be provided, I would expect a comprehensive package of reforms to be ready for submission to the General Assembly in early 2002.
Таким образом, реалистично предположить, что сумма запрашиваемых средств в представленных Фонду заявках на двадцать второй сессии Совета в мае 2003 года достигнет 13 млн. долл. США. Consequently, it can be realistically estimated that grant requests submitted to the Fund at the twenty-second session of the Board in May 2003 will amount to $ 13 million.
«просмотры страниц» — это те унифицированные указатели информационных ресурсов, которые отражают фактическое число запрашиваемых страниц, а не число отдельных элементов на этих страницах (таких как видовые изображения и аудиоклипы). “Page views” are those uniform resource locators (URLs) that would be considered the actual page being requested, rather than the individual items that make it up (such as images and audio clips).
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!