Примеры употребления "запомнить" в русском

<>
Переводы: все295 remember243 memorize20 memorise7 другие переводы25
Запомнить - надевать штаны перед выходом. Mental note - wear pants when I go out.
Все еще пытаюсь запомнить где что. I'm still trying to get the lay of the land.
Вот некоторые принципы, которые стоит запомнить. Here are some things, the principles that are guiding principles to keep in mind:
Ты не в состоянии запомнить женские имена. You can't keep girls' names straight in your head.
Выберите Запомнить мой пароль или Продолжать запрашивать пароль. Select either Save my password or Keep asking for my password.
Тяжело запомнить, раз она никогда не приводит его. It's hard to recall since she never brings him around.
Еще не произошедший, который мы сможем запомнить будущим вместе. A blank one we can fill up with a future together.
Сажаете их в машину, кто-то может запомнить номер. Pick 'em up in your car, somebody might catch a license plate.
Первое, что тебе стоит запомнить я люблю холодные кофейные напитки. First thing you need to know is I like those frozen coffee drinks.
Форекс индустрию невозможно представить без множества терминов, запомнить которые не так просто. The forex industry is made up of countless definitions and it's easy to forget a few along the way.
Первогодки, прошу запомнить что Тёмный Лес является строго запретной зоной для всех студентов. The first years, please note that the Dark Forest is strictly forbidden to all students.
Я бы хотел запомнить этот момент, чтобы сослаться на него когда-нибудь в будущем. I'd like to make this moment worth popping back to from some point in the future.
Они должны запомнить, что критическое мышление высоко ценится и что сомнение является здоровым явлением. They must learn that critical thought is valuable, and that doubt is healthy.
В регулируемых областях столько правил, что ни один человек не сможет запомнить их все. In the areas that are regulated, there are so many rules no human could possibly know it.
Для этого установите флажок "Запомнить на этом компьютере" на экране входа, прежде чем нажать на уведомление. On the sign-in screen, before you tap the prompt, check the box next to "Don't ask again on this computer."
Оно удерживает от совершения серьезных проступков, позволяет запомнить последствия некоторых действий и содействует уважению прав других детей. It deterred acts of serious misbehaviour, registered the consequences of certain actions and encouraged respect for the rights of other children.
Помнится, что ты была навеселе в тот вечер, но мне трудно поверить, что ты не смогла запомнить, - что я отправил тебя домой на такси. I mean, I recall you being tipsy that night, but I'm finding it hard to believe that your memory is so cloudy, you forgot I sent you home in a cab.
Во всех других приложениях должен быть собственный механизм, позволяющий запомнить, когда был выполнен вход. Если этот индикатор отсутствует, в приложении будут доступны только функции, не требующие входа. All other apps must create their own way of storing when a person has logged in, and when that indicator is not there, proceed on the assumption that they are logged out.
Все это позволяет предполагать, что направление письма, скорее всего, было справа налево. И что нужно запомнить, так это то, что направление письма - это ключевой аспект любой языковой письменности. This suggests the direction of writing was probably from right to left, and so that's one of the first things we know, that directionality is a very key aspect of linguistic scripts.
Конечно, всегда имелись в наличии мамины ухажёры, но к тому моменту, как мне удавалось запомнить их имена, мама уже успевала выгнать их, и я обнаруживала новую зубную щетку в ванной. Of course, there were always mama's boyfriends, but as soon as I'd learn their names, mama would kick them out, and there'd be a new toothbrush in the bathroom.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!