Примеры употребления "заполнять" в русском с переводом "complete"

<>
Анкеты могут заполнять выбранные респонденты. Questionnaires can be completed by selected respondents.
Представлена информация о том, как заполнять анкету. Provides information about how to complete a questionnaire.
После распределения анкет, их могут заполнять выбранные респонденты. After questionnaires have been distributed, they can be completed by selected respondents.
Анкеты можно разрабатывать, создавать, распространять и заполнять, а затем анализировать результаты. You can design, create, distribute, and complete questionnaires, and then analyze the results.
Чтобы работодателям было проще заполнять обязательные отчеты по персоналу, теперь предоставляются следующие отчеты. The following preparation reports are now provided to make it easier for employers to complete mandatory reports for human resources:
Чтобы работодателям было проще заполнять обязательные отчеты по зарплате, теперь предоставляются следующие отчеты. The following preparation reports are now provided, to make it easier for employers to complete mandatory reports for payroll:
Чтобы работодателям было проще заполнять обязательные отчеты по зарплате и персоналу, теперь предоставляются следующие отчеты. The following preparation reports are now provided to make it easier for employers to complete mandatory reports for payroll and human resources:
Статистическое управление Нидерландов рекомендует устанавливать загружаемую версию вопросника на компьютере и заполнять ее в автономном режиме. Statistics Netherlands recommends a downloadable questionnaire to be installed on the computer, and completed off-line.
(USA) Доступны новые отчеты о подготовке, благодаря которым сотрудникам будет проще заполнять обязательные отчеты по управлению персоналом. (USA) New preparation reports available to help make it easier for employers to complete mandatory human resource reports.
Компании, которые выплачивают сумму НДС по нулевой ставке (0), должны заполнять все разделы отчета Декларация по НДС, связанные с операциями экспорта. Companies that pay the VAT amount at a rate of 0 (zero) percent must complete all sections of the VAT declaration report that are related to export operations.
Мы рекомендуем по возможности предоставлять список ответов для выбора, потому что необходимость вводить ответ с клавиатуры повышает вероятность того, что клиенты откажутся заполнять форму. Whenever possible, we recommend providing a list of options for people to choose from because asking people to type a response may increase the likelihood that people don't complete your form.
Если временные сотрудники не работают на момент проведения РОП, то это может способствовать возникновению любых расхождений между данными PAYE и данными о занятости, поскольку опросный лист РОП необходимо заполнять в определенный момент времени. If the casual staff are not employed at the time of the BRS then this can be a contributory factor in any discrepancy between PAYE and employment because the BRS questionnaire asks for it to be completed at a point in time.
После создания компьютеризованной системы потенциальные эксперты смогут заполнять и представлять форму, имеющуюся в онлайновом режиме, и через закодированный доступ смогут электронными средствами обновлять свои файлы, что позволит сэкономить значительное время и финансовые средства экспертов и Организации Объединенных Наций. When the computerized system is in place, potential experts will be able to complete and submit an application form online and, through coded access, will be able to update their files electronically, thereby saving considerable time and money both for the experts and for the United Nations.
В 2003 году в полицейских органах была введена инструкция, в которой от сотрудников полиции требуется заполнять формуляр показателей угрозы бытового насилия, известный как " Дополнительный отчет о фактах бытового насилия ", по всем случаям бытового насилия, независимо от того, было ли возбуждено судебное дело. In 2003, a police policy was implemented requiring officers to complete a domestic violence risk indication tool, known as the Domestic Violence Supplementary Report, in all domestic violence occurrences, regardless of whether a charge is laid.
Работника можно просить делать только такие заявления или заполнять только такие формуляры и заставлять проходить только такие оценки профессиональной пригодности, которые не нарушают его/ее права на неприкосновенность частной жизни и которые способны выявлять информацию, необходимую с точки зрения предполагаемых трудовых отношений. The employee may only be requested to make such statements or complete only such forms, and be subjected only to such aptitude tests as do not infringe upon his/her rights to privacy, and as may identify information essential from the point of view of the employment relationship anticipated.
От Сторон требуется заполнять вопросник для представления информации, имеющей отношение к оценке сохраняющейся потребности в ДДТ для борьбы с переносчиками болезней, в соответствии с графиком, содержащимся в настоящем документе, и пользоваться разработанной для этой цели электронной формой, которая имеется на шести официальных языках Организации Объединенных Наций. Parties are requested to complete the questionnaire for reporting information relevant to the evaluation of the continued need for DDT for disease vector control according to the schedule contained in this document and make use of the electronic format developed for this purpose, which is available in the six official United Nations languages.
Число людей, которые будут регулярно пользоваться Интернетом в 2006 году, окажет непосредственное влияние на коэффициент использования электронных переписных листов, поскольку те, кто пользуется Интернетом на регулярной основе, в большей степени, как представляется, будут склонны заполнять свой переписной лист в режиме онлайн в сопоставлении с теми, кто использует Интернет лишь время от времени. The amount of people regularly connecting to the Internet in 2006 will directly affect the take up rate of the e-Census, as those who do connect to the Internet on a regular basis are more likely to complete their census form online, in comparison to someone who only uses the Internet occasionally.
каждый член Группы по техническому обзору и экономической оценке и ее комитетов по техническим вариантам замены и временных вспомогательных органов должен заполнять на ежегодной основе декларацию с информацией об интересах, содержащуюся в приложении к настоящему решению, и должен незамедлительно сообщить о любых новых интересах, которые могут возникнуть в период между представлением ежегодных деклараций. That each member of the Technology and Economic Assessment Panel and its technical options committees and temporary subsidiary bodies shall complete an annual disclosure of interests as set out in the annex to the present decision and shall promptly disclose any new interest that might arise between annual disclosures.
Шаг 4. Заполнение формы заявки Step 4: Complete Submission Form
Заполнив все поля, коснитесь Далее. Tap Next once you've completed these details.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!