Примеры употребления "заполнены" в русском с переводом "fill"

<>
Эти буферы обмена заполнены числами. These clipboards are filled with numbers.
Указатель перетащен вниз, ячейки заполнены формулой Cursor dragged down, cells filled with formula
Убедитесь, что необходимые поля Страницы с информацией о приложении заполнены. Ensure that you have filled out the necessary fields in App Details.
Ртутнодуговые лампы заполнены аргоном и парами ртути, находящимися под низким давлением. Mercury short-arc lamps are filled with low pressure argon and mercury vapor.
Пунктирная линия означает, что данные для этого дня еще не были заполнены. A dotted line means the data isn't filled for that day yet.
Шины в этой машине заполнены азотом потому что обычный воздух считается слишком нестабильным. The tyres on this car are filled with nitrogen because ordinary air is considered to be too unstable.
Комиссия с удовлетворением отметила, что все три должности ревизоров были заполнены в 2004 году. The Board was pleased to note that all three of the audit specialist posts were filled in 2004.
a Остающиеся 18 мест должны быть заполнены Генеральной Ассамблеей на ее шестьдесят третьей сессии. a The remaining 18 seats are to be filled by the General Assembly at its sixty-third session.
a Остающиеся 18 мест должны быть заполнены Генеральной Ассамблеей на ее шестьдесят второй сессии. a The remaining 18 seats are to be filled by the General Assembly at its sixty-second session.
a Остающиеся 18 мест должны быть заполнены Генеральной Ассамблеей на ее шестьдесят четвертой сессии. a The remaining 18 seats are to be filled by the General Assembly at its sixty-fourth session.
a Остающиеся 18 мест должны быть заполнены Генеральной Ассамблеей на ее шестьдесят первой сессии. a The remaining 18 seats are to be filled by the General Assembly at its sixty-first session.
За два года независимости Кыргызстана его тюрьмы были заполнены женщинами, которых обвинили в торговле наркотиками. Within two years of Kyrgyzstan’s independence, prisons filled with women held on drug-trafficking charges.
На вкладке Разное некоторые поля могут быть уже заполнены на основании информации, введенной на вкладке Обзор. On the General tab, some of the fields are already filled based on the information that you entered in the Overview tab.
Образовавшиеся впоследствии вакантные должности были заполнены в результате принятия Советом ре-шения IDB.29/Dec.8. Subsequent vacancies were filled upon the adoption of Board decision IDB.29/Dec.8.
Есть 20 мест, где должны быть частицы; два из них были заполнены частицами Пати и Салама. There are 20 gaps where new particles should be, two of which have been filled by the Pati-Salam particles.
Применительно к английскому, русскому и французскому языкам заполнены все три должности, а испанскому — две из трех. For English, French and Russian, all three posts are filled and for Spanish, two posts out of three have been filled.
В этот момент качество данных не проверяется, а выясняется то, заполнены ли все необходимые графы данных. The quality of the data is not checked at this time but only that mandatory data fields are filled in.
Важно иметь дополнительный персонал, поэтому завершается заполнение различных должностей, а ряд должностей будут заполнены в ближайшее время. Additional staff was essential; accordingly, several new posts had just been filled and others would be filled soon.
Комитет был информирован также о том, что все эти вакантные должности будут заполнены к концу 2007 года. The Committee was also informed that all of these vacancies would be filled by the end of 2007.
Левая и правая половины камеры заполнены двумя разными запахами, и камера наблюдает, как мухи передвигаются между ними. The left and the right halves of the chamber are filled with two different odors, and a security camera watches as the flies pace up and down between them.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!