Примеры употребления "заполнено" в русском с переводом "fill"

<>
Арти, это место заполнено песком. The place is filled with sand, Artie.
Это место заполнено асбестом электроизоляция, панели потолка. This place is filled with asbestos - insulation, ceiling tiles.
небо заполнено эскадрильей вертолётов, несущей его к месту. the sky is filled with this fleet of helicopters carrying him in.
Примечание. Поле message должно быть заполнено пользователем, поскольку его автоматическое заполнение запрещено согласно нашей Политике платформы. Note that the message field must come from the user, as pre-filled content is forbidden by the Platform Policies.
Действительно, чем больше времени уйдёт на создание стратегического способа информирования, тем больше вакуума будет заполнено противником. Indeed, the longer it takes to put a strategic communications framework into place, the more the vacuum will be filled by the enemy.
Если лицо имеет целевой уровень навыков как их фактический уровень навыков, каждое кольцо в сегменте будет заполнено цветом. If a person has the targeted skill level as their actual skill level, each ring in the segment will be filled in with color.
Примечание. Поле message должно быть заполнено пользователем, поскольку его автоматическое заполнение запрещено согласно пункту 2.3 нашей Политики платформы. Note that the message field must come from the user, as pre-filled content is forbidden by the Platform Policies (2.3).
Хотя центр по реабилитации осужденных наркоманов может вмещать 80 человек, заполнено лишь 40 мест, в то время как многие наркоманы по-прежнему находятся в тюрьмах. Although the rehabilitation centre for convicted drug addicts could accommodate 80 people, only 40 places had been filled, while many drug addicts continued to languish in prisons.
В МООНДРК из 15 штатных должностей сотрудников по безопасности полетов было заполнено лишь 5, и во время посещения Миссии представителями УСВН в районе действия Миссии реально присутствовали лишь 2 таких сотрудника. At MONUC, only 5 of the 15 approved aviation safety officer posts were filled, and at the time of the OIOS visit, only 2 of the aviation safety officers were actually present in the Mission area.
Благодаря этому большинство вакантных должностей на местах было заполнено, включая должности, которые стали вакантными в 2007 году в результате ротации персонала между отделениями на местах и из отделений на местах в Центральные учреждения. As a result, most of the vacant field posts have been filled, including those which became vacant due to staff rotation between field posts and from the field to Headquarters in 2007.
В 2001 году было заполнено три вакантных должности С-4 в области безопасности дорожного движения и автомобильного транспорта, железнодорожного транспорта и экономики транспорта, а также таможенных вопросов, связанных с транспортом, и комбинированных перевозок. In 2001, three vacant P-4 posts were filled in the areas of Road Safety and Road Transport, Rail Transport and Transport Economics as well as Customs Questions affecting Transport and Combined Transport.
Программа министерства сельскохозяйственного развития предусматривает, что к концу 2002 года как минимум 20 % руководящих постов в этом министерстве, а также в Национальном институте освоения земель и аграрной реформы (ИНКРА) должно быть заполнено афробразильцами. The programme of the Ministry of Agricultural Development establishes that a minimum of 20 per cent of the executive posts in the Ministry and in the National Settlement and Agrarian Reform Institute (INCRA) must be filled by Afro-descendants by the end of 2002.
Согласно вычислениям Эйнштейна, если пространство равномерно заполнено невидимой энергией, чем-то вроде однородного, невидимого тумана, то гравитация, порождаемая таким туманом, будет отталкивающей, отрицательной гравитацией, а это как раз то, что нам нужно, чтобы объяснить нашу загадку. Well according to Einstein's math, if space is uniformly filled with an invisible energy, sort of like a uniform, invisible mist, then the gravity generated by that mist would be repulsive, repulsive gravity, which is just what we need to explain the observations.
Управление Организации Объединенных Наций по поддержке миростроительства в Гвинее-Бисау имело в своем штатном расписании 30 утвержденных должностей, однако по состоянию на 30 июня 2005 года было заполнено лишь 25 должностей, в результате чего доля вакантных должностей составила 17 процентов. The United Nations Peacebuilding Support Office in Guinea-Bissau had 30 authorized posts, but only 25 posts had been filled as at 30 June 2005, resulting in a vacancy rate of 17 per cent.
Было заполнено три должности во французской службе, а четвертый устный переводчик был направлен из Отделения Организации Объединенных Наций в Женеве, куда он должен вернуться в январе 2003 года, в результате чего этот участок останется без устного перевода с русского языка. Three posts in the French booth were filled, but a fourth interpreter on assignment from the United Nations Office at Geneva would be returning there in January 2003, leaving that booth without coverage for Russian.
Относительно двухгодичного периода 2004-2005 годов Комиссия ревизоров отметила, что Отделение Организации Объединенных Наций по поддержке миростроительства в Гвинее-Бисау (ЮНОГБИС) располагало 30 утвержденными должностями, но по состоянию на 30 июня 2005 года было заполнено лишь 25 должностей, что соответствует норме вакансий на уровне 17 процентов. For the biennium 2004-2005, the Board noted that the United Nations Peacebuilding Support Office in Guinea-Bissau (UNOGBIS) had 30 authorized posts, but only 25 posts were filled as at 30 June 2005, a 17 per cent vacancy rate.
Горячая ванна, заполненная шампанским "Кристалл". Hot tubs filled with Cristal.
Эти буферы обмена заполнены числами. These clipboards are filled with numbers.
Чёрную дыру в душе заполнил? You fill that hole deep down inside you?
Я б лучше заполнил её. I'd like to fill her void.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!