Примеры употребления "заполненной" в русском с переводом "full"

<>
Что я получу, если это небольшая рана окажется чем-то типа следа от инъекционной иглы, заполненной не оставляющим следов ядом ЦРУ? How much would you give me if it's a small puncture wound of the sort that would be delivered by a hypodermic needle full of untraceable CIA poison?
В указанном заявлении содержалось следующее описание теракта: «Первый пожертвовавший своей жизнью боец взорвал свое чистое тело среди заполненной людьми улицы и сразу же после этого второй пожертвовавший своей жизнью боец взорвал себя на прилегающей к ней дороге. The statement included the following description of the attack: “The first suicide attacker blew his pure body up in the street full of people and immediately following the second suicide attacker blew himself up on an adjacent road.
Солнечная сторона холма заполнена лиственными деревьями. The sunny side of the hill is full of deciduous trees.
Если эта ячейка заполнена, проверяются сборные ячейки. If that location is full, the bulk locations are checked.
Это как будто глотаешь жженый кондом заполненный бензином. It's like swallowing a burnt condom full of gas.
Хотя новое шоссе строилось, стройплощадка была заполнена животными и машинами. Though a new freeway was under construction, the building site was full of cars and animals.
Просто замечая как проезжает их поезд, постоянно заполненный срубленными деревьями. Just by seeing their half-mile-long train full of forest go by.
Государственные школы в городах заполнены, как мальчиками, так и девочками. In towns and cities, the state schools are full, with girls and boys alike.
Если жесткий диск заполнен, то можно удалить ненужные игры и приложения. If your hard drive gets full, you may want to uninstall some games or apps that you no longer use.
Но, как я уже говорил, я предпочитаю видеть бокал наполовину заполненным. But, as I was saying, I like to look at the goblet as half full.
Посмотрите на это. Эта комната заполнена молодыми мужчинами, здесь мой муж Билл. Take a look at this - this is a room full of young men and my husband, Bill.
Мы просто открываем трубы, выкачивающие жидкость из среднего уха, которые постоянно заполнены. You're basically opening up the tubes that drain fluid from the middle ears, which have had them reliably full.
В этом случае, все танки в Кушинге будут заполнены к концу июня. At this rate, all the tanks in Cushing will be full by late June.
Места в еврейских детских садах и школах заполнены, открыты пять новых еврейских университетов. Jewish kindergartens and other schools are full, and five new Jewish universities have opened.
Если список заполнен и вы хотите добавить новое устройство, сначала потребуется удалить одно устройство. If your list is full and you want to add a new device, you'll need to remove one first.
Её шкафчик был заполнен бланками кредитных карточек, и она выносила из магазина массажеры для головы. Her locker was full of credit card slips, and she was making off with the head massagers.
Вместо этого новые элиты заполнены искателями пиратских приключений, от которых освободились более зрелые политические системы. Instead, the new elites are full of freebooting adventurers who are weeded out by more mature political systems.
Подсказка указывает на получателя, чей почтовый ящик заполнен, и дает отправителю возможность удалить его из сообщения. The MailTip indicates the recipient whose mailbox is full and gives the sender the option to remove the recipient from the message.
Рабочее давление- установившееся давление сжатого газа при эталонной температуре 15°С в заполненном сосуде под давлением ". Working pressure is the settled pressure of a compressed gas at a reference temperature of 15°C in a full pressure receptacle; "
Это полезно, например, если целевые номерные знаки заполнены и работник должен добавить оставшиеся номенклатуры в другой номерной знак. This is useful, for example, when a target license plate is full and the worker must add the remaining items to another license plate.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!