Примеры употребления "заплатит" в русском

<>
Переводы: все1039 pay1017 pony up2 другие переводы20
Зато он заплатит за выпивку. We'll cadge a drink off him.
За рогалик мой друг заплатит. The croissant is on my friend there.
Полковник Стоунхилл заплатит по контракту завтра, когда подпишет мой адвокат. I have a contract with Colonel Stonehill which he will make payment on tomorrow or the next day once a lawyer countersigns.
Это означает, что за торговую войну Америка заплатит миллионами рабочих мест. A trade war could thus cost the US millions of jobs.
Хромой Невилл сказал, что если мы достанем хорошее оружие, он отлично заплатит. Kneecaps Neville said if we can get our hands on any shooters, he'd give us a good price.
Не считая того, что она не заплатит чтобы установить PlayStation в автомобиль. "Cept it's not payin" someone to install a PlayStation in a car.
А когда все вернутся, хозяин заплатит и у меня будут деньги на приданое. When that day comes, Sis's dowry will be earned back in full.
Никто не заплатит ему за информацию, если будет думать, что он стучит федералам. No one will be buying information off him if they think he's in bed with the bureau.
Если ты можешь проникнуть в любой банк, какая тебе разница, кто больше заплатит? If you can break any bank, what do you care about the highest bidder?
Он сказал, что заплатит мне больше, если я придушу одну его подружку, проститутку, потому что она слишком много знает. I also got to do his girlfriend cos she knows the score and she's out of control.
Существует очень реальная опасность, что Европа просто пропустит исторический стратегический поворот к многополюсному миру - и заплатит за это немалую цену. There is a very real danger that Europe will simply miss out on an historic strategic turn towards a multipolar world - and at a high price.
В конечном счете, Griesafault заплатит высокую цену - меньшую для Аргентины, чем для мировой экономики и стран, нуждающихся в доступе к внешнему финансированию. Ultimately, though, the Griesafault will carry a high price – less for Argentina than for the global economy and countries needing access to foreign financing.
Пока не появился снова два года назад, продавая информацию тому, кто больше заплатит, но разозлил французов и был вынужден залечь на дно. Up until two years ago, he was selling intel to the highest bidder, but then went to ground when he pissed off the French.
Таким образом, Татнефть, согласно нашим предварительным расчетам, заплатит 10,8-11,0 руб. дивидендов как на обыкновенную, так и на привилегированную акции. We therefore predict dividends of RUB 10.80-11.00 on both common and preferred shares.
Рейтинг его популярности катится вниз, и есть прогнозы, что его консервативная партия "Союз за народное движение" (UMP) дорого заплатит за это на муниципальных выборах в середине марта. His popularity ratings are plummeting, and his party, the conservative UMP, is predicted to fare badly in the municipal elections in mid-March.
Мы ни за что не узнаем об этом, пока кто-нибудь не заплатит за то, чтобы меня посадили в ракету и отправили в космос выяснить, что там происходит. We’ll never know until someone foots the bill for putting me in a rocket to go and investigate.
Когда они взломали центр хранения данных компании AT&T, Попов думал, что фирма telco без труда заплатит им 150 тысяч долларов для того, чтобы узнать детали и защитить свои правительственные контракты. When they cracked the AT&T data center, Popov figured the telco would easily fork out $150,000 to learn the details and protect its government contracts.
Во-вторых, ежедневные и еженедельные колебания курса фунта объясняются предположением рынков, что «жёсткий» Брексит (в этом случае Британия заплатит за ограничение иммиграции доступом к общему рынку ЕС) негативно повлияет на рост производительности. Second, the pound’s daily and weekly gyrations reflect a market assumption that a “hard” Brexit – whereby the UK forfeits its EU single-market access in order to restrict immigration – will negatively affect productivity growth.
Один репортер пошутил, что следующая Рождественская вечеринка для прессы будет проходить в недавно открытом Trump International Hotel, вниз по улице от Белого дома, и там будет работать бар, где каждый заплатит за себя сам. One reporter joked that the next press Christmas party would be held at the recently opened Trump International Hotel down the street from the White House, and there would be a cash bar.
Скоро выйдет доклад Комиссии по оценке устойчивости к противомикробным препаратам, в котором стоимость вывода новых противомикробных лекарств на рынок, а также совершенствование их администрирования, оценивается примерно в $25 млрд. Это значительная сумма, но она меркнет в сравнении с той ценой, которую заплатит общество, если проблема не решится. In a forthcoming paper, the Review on Antimicrobial Resistance estimates that bringing new antimicrobials to market and improving their administration will cost about $25 billion – a significant sum, but one that pales in comparison to the costs to society if the problem is not checked.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!