Примеры употребления "записали" в русском

<>
Переводы: все518 record327 write170 sign up3 другие переводы18
И вы записали это в её карту? And you put it in the hospital record?
Как бы мы записали такое соглашение? How would we write the treaty to do that?
Оказалось, что вы записали последний момент жизни Джона Гонта. Turned out to be a recording of the last moments of John Gaunt's life.
И мы записали, что это сделал я. So on the call sheet we wrote that I did it.
86 секунд спустя она перешла в режим шутихи и и мы это записали. Eighty-six seconds after it went into its pinwheel display, we recorded this:
Возможно, если бы вы записали мой ответ, вам бы не пришлось повторять вопрос. Perhaps if you write my answers down, you will not need to repeat the question.
Записали материалы на собственное устройство (например, из фильма, с концерта или спортивного мероприятия и т. п.). Recorded the content onto your own recording device (for example, from a movie, concert, sporting event, etc.)
Когда вы провели физический осмотр моего клиента, что вы записали в карточке о травме головы? When you conducted my client's exit physical, what did you write in the file in regard to head injuries?
Посланники также записали общественные призывы к действию для трансляции по всему миру на всех официальных языках. The Messengers also recorded call-to-action public-service announcements for broadcast around the world in all official languages.
Мы бы записали это и тоже пустили в эфир, и тогда я мог бы поработать с непрофессионалами и написать новую комедию. We would film that and air it, and then I could work with the local amateurs and write new comedy.
Основополагающая тенденция конфуцианства мало изменилась с тех пор, как ученики Конфуция записали его афоризмы за поколение до Сократа. The basic thrust of Confucianism has changed little since Confucius's disciples recorded his aphorisms a generation before Socrates.
В 1945 году, когда еще не совсем развеялся дым самой чудовищной войны в истории человечества, основатели этой Организации в статье 26 Устава Организации Объединенных Наций записали следующее: In 1945, with the smoke still clearing after the worst war in human memory, the founders of this Organization wrote in Article 26 of the Charter of the United Nations:
И стоят такие, как будто только что сотворили чудо, раз записали песню, словно это самая важная вещь на свете. And then they're standing there like they've just created a miracle because they've recorded some song, like it's the most important thing in the world.
Во-первых, ребята из "Оси" записали спецвыпуск для Комеди Сентрал, который транслировался в Штатах и стал очень популярным на YouTube. First, the Axis guys recorded a Comedy Central special that aired in the States, and it was getting great hits on YouTube.
Если вы записали время показа слайдов и вам потребовалось изменить некоторые значения, повторно записывать интервалы показа слайдов для всей презентации не нужно. If you have recorded slide timings and find that there are a couple of timings you want to tweak, you don’t need to re-record the whole show.
И вот, наконец, я хочу вам показать несколько реакций, которые мы записали первой в мире глубоководной веб-камерой, которую мы установили в Каньоне Монтеррей в прошлом году. And then finally, I want to show you some responses that we recorded with the world's first deep-sea webcam, which we had installed in Monterey Canyon last year.
Аналогичным образом, если вы записали телепередачу, видеоигру, концерт или выступление на свой телефон, камеру или диктофон, это не значит, что у вас есть право загружать такой контент на YouTube. Additionally, just because you recorded something yourself does not always mean you own all rights to upload it to YouTube.
Этот мальчик где-то в Центральной Индии, в деревне штата Раджастан, где дети записали музыку собственного сочинения и потом проигрывали её друг другу, и в процессе они получили массу удовольствия. This boy here in the middle of central India - this is in a Rajasthan village, where the children recorded their own music and then played it back to each other and in the process, they've enjoyed themselves thoroughly.
Нижняя модель - это передовое устройство, используемое в настоящий момент, созданное при помощи фотодатчиков, но без кодера. Мы сделали следующее: мы показали видео повседневных вещей - людей, детей, скамеек в парке, обычных происходящих вещей - и записали реакцию сетчатки у каждой из этих трёх групп животных. So the bottom one is the state-of-the-art device that's out there right now, which is basically made up of light detectors, but no encoder. So what we did was we presented movies of everyday things - people, babies, park benches, you know, regular things happening - and we recorded the responses from the retinas of these three groups of animals.
Ты записал мой телефонный разговор? You recorded my private phone call?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!