Примеры употребления "западное склонение" в русском

<>
Не проходит и дня, чтобы какое-нибудь западное издание не сделало подобного наблюдения. Barely a day goes by without another Western outlet making this observation.
Какое-то поляризованное магнитное склонение. It's a polarised magnetic variation.
Финансирование в долларах для него закрыто, и поэтому в течение двух лет предпринимались усилия, направленные на поиск необходимых средств, и, в конечном итоге, его владельцы обратились к китайским банкам и экспортным кредитным агентствам, услуги которых дороже, а условия менее гибкие, чем западное финансирование. Prohibited from securing financing in U.S. dollars, it has scrambled for the past two years in search of funds, finally turning to Chinese banks and export credit agencies, which are more expensive and less flexible than Western funding.
Склонение и вознесение, да. Declination and ascension, yeah.
А экономические потрясения последних нескольких лет, кажется, подкрепляют недавние предупреждения Михаила Горбачева, что "западный капитализм, также, лишенный своего старого противника и считающий себя бесспорным победителем и олицетворением глобального прогресса, угрожает привести западное общество и весь остальной мир к еще одному историческому тупику". And the economic debacles of the last few years seem to bear out Mikhail Gorbachev's recent warning that "Western capitalism, too, deprived of its old adversary and imagining itself the undisputed victor and incarnation of global progress, is at risk of leading Western society and the rest of the world down another historical blind alley."
Что ж, я ценю то, что вы использовали правильное склонение. Well, I appreciate that you used the proper declension of alumnus.
И, тем не менее, страх перед знаниями и способностями евреев, сознательно или нет, продолжал формировать западное мышление. Yet the fear of Jewish prowess continued to shape the thinking of the West, both consciously and unconsciously.
Законопроект о борьбе с терроризмом предусматривает состав преступления, квалифицируемый как предоставление услуг для целей совершения террористических актов; использование имущества для совершения террористических актов и склонение к оказанию и предоставление поддержки террористическим группам или для целей совершения террористических актов. The draft Anti-Terrorism Bill creates an offence for the provision of services for the commission of terrorist acts; the use of property for commission of terrorist acts and soliciting and giving of support to terrorist groups or for the commission of a terrorist acts.
Если говорить о регулировании экономики, то в этом отношении западное общество накопило опыт применения либеральной теории, на который можно положиться. When it comes to whether and how to regulate the economy, Western societies have a history of liberal theory upon which to rely.
Сальвадор сообщил о полном осуществлении, а Боливия и Парагвай- о частичном осуществлении мер, предусматривающих уголовную ответственность за склонение к даче ложных показаний или применение угроз или силы с целью вмешательства в дачу свидетельских показаний или действия должностных лиц в ходе уголовного производства. El Salvador reported full implementation, and Bolivia and Paraguay partial implementation, of measures providing for the criminalization of the use of inducement, threats or force to interfere with witnesses or officials in relation to criminal proceedings.
Если мы серьезно намерены интегрировать иммигрантов в западное общество, то необходимо способствовать тому, чтобы они как можно больше передвигались в обществе. If we are serious about integrating immigrants into Western societies, they should be encouraged to move around in public as much as possible.
Обвинение в том, что международное право - это просто "западное право", тоже не имеет под собой основания. The charge that international law isjust "western law" is also rubbish.
Во многих традиционалистских обществах, где и выбор, и предоставляемые жизнью возможности ограничены, Западное индивидуалистическое понимание прав вызывает сильное неприятие и раздражение. In many traditional societies, where life choices and opportunities are limited, the Western, individualistic view of rights is very jarring.
Из модели применимой к меньшей части мирового населения, "Западное потребительское общество" становится доминирующей экономической моделью в мире, которой все сложнее найти альтернативу. From a model applicable to the minority of the world's population, "Western consumer society" is becoming the dominant economic model of the world, one to which there is increasingly no alternative.
В условиях отсутствия значительного советского военного контингента в центре Германии, Европа уже не была четко разделена на Западное и Восточное полушарие. With no massive Soviet army in the middle of Germany, Europe was no longer firmly divided into Western and Eastern hemispheres.
Если будет считаться, что Запад пытается удержать навсегда в своих руках лидерство, которое он захватил 200 лет назад, первым проведя индустриализацию, и лишает тем самым постконфуцианские государства плодов их динамичного развития, то китайцы, в частности, придут к выводу, что плюрализм - это надувательство и что западное мировоззрение в действительности копия их традиционного. If the West is perceived to be attempting to maintain the leadership it snatched 200 years ago by industrializing first, thereby denying the post-Confucians the fruits of their dynamism permanently, the Chinese, in particular, will conclude that pluralism is eyewash and that the West's worldview in fact replicates their traditional one.
Как и в Африке, где западное влияние последовательно сменяется вливанием огромных китайских финансовых средств, стратегия Китая в Афганистане в основном сфокусирована на развитии бизнеса - со стабилизирующим эффектом для страны, который нельзя недооценивать. As in Africa, where it is consistently replacing Western influence with its massive financial firepower, China's strategy in Afghanistan is mostly focused on business development - with a stabilizing effect on the country that should not be underestimated.
Более того, в отличие от Пакистана, афганские повстанцы могут возобновить борьбу, предполагая, что их главный враг, международные вооруженные силы, будут в значительной степени ограничены в своем ответе, потому что западное общество помешает своим правительствам снова отправлять свои войска назад сражаться. Unlike in Pakistan, moreover, the Afghan insurgents could resume fighting with the expectation that their main adversary, the international forces, would be considerably hobbled in their response, because Western publics would prevent their governments from sending their troops back to battle.
Правительство объединилось в целях начала войны исключительно во имя спасения Азии для всех азийских народов от того, что рассматривалось как западное высокомерие. It was ultimately in the name of saving Asia for all Asians from what was regarded as Western arrogance that the government united to wage war.
Вместо этого западное процветание в основном строилось на жизни взаймы. Instead, Western prosperity relied increasingly on debt.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!