Примеры употребления "занос автомобиля в сторону" в русском

<>
Выпуск пикапов GM начался в июне и представляет собой наиболее важный запуск автомобиля в серийное производство для ведущего американского автопроизводителя с момента его реструктуризации из-за банкротства в 2009 году. GM's truck roll-out began in June and represents the most important vehicle launch for the No. 1 U.S. automaker since its 2009 bankruptcy restructuring.
Они решили отложить в сторону свои старые распри. They have decided to put aside old wounds.
Тот факт, что сегодня Suzuki практически является синонимом автомобиля в Индии, говорит о том, насколько могут быть близки отношения между двумя странами. The fact that Suzuki is now practically synonymous with automobile in India suggests how close the relationship between the two countries can be.
Мой дом смотрит в сторону моря. My house looks toward the sea.
Я люблю этот двигатель так сильно, что я действительно купил GTV6 и вот почему я компетентен, чтобы сказать вам, что это настоящий претендент на звание худшего автомобиля в мире. I love this engine so much that I actually bought a GT V6 and that's why I'm qualified to tell you that it's a genuine contender for the worst car in the world.
Тебе было бы разумно сделать небольшой наклон в сторону преобладающих ветров. It might be discreet of you to bend a little to the prevailing wind.
То есть, этот человек должен был умереть в авиакатастрофе в Германии вчера, но вместо этого он в багажнике автомобиля в Саутуорке. So this man should have died in a plane crash in Germany yesterday, but instead he's in a car boot in Southwark.
Вор убежал в сторону станции. The thief ran away in the direction of the station.
Однако, нельзя недооценить роль автомобиля в экономике. Yet we all understand the impact of the automobile on the economy.
КНДР произвела запуск снаряда малой дальности в сторону Японского моря. The DPRK carried out a launch of a short-range missile towards the Sea of Japan.
Производство, скажем, автомобиля в Великобритании стоит примерно столько же, сколько и в Германии. Producing a car in Britain, for example, costs about the same as producing one in Germany.
Если отдать в их руки всю власть на территории Западного берега, не начнут ли они запускать оттуда ракеты в сторону Израиля, как это делают их собратья в секторе Газа? If they really ran the West Bank, would they not fire rockets, just as their compatriots have done in Gaza?
Из них многие тысячи отбывают пожизненное заключение за незначительные «третьи судимости», а именно: незначительные преступления связанные с наркотиками, кражи из автомобилей, мелкое мошенничество, кражи со взломом и вождение автомобиля в нетрезвом состоянии (даже нанесение граффити с размером ущерба 400 долларов и выше считается уголовным преступлением согласно новой классификации). Many thousands of them are serving life for small-time "Third Strikes": minor drug crimes, car theft, petty fraud, burglary, and drunk driving (even graffiti spraying, to the tune of $400 damage, which has now been reclassified as a felony).
Люк Блэк, 20 лет, вице-президент Ассоциации консерваторов Ноттингемского университета, в интервью одной из воскресных газет сказал, что "в университетской среде увеличивается перекос в сторону левых взглядов. Luke Black, 20, vice-president of Nottingham University Conservative Association, told a Sunday newspaper that "there is a growing Left-wing bias at universities.
Например, если изменился класс налогообложения и работник получает компенсацию за использование личного автомобиля в служебных целях в размере 500 долларов США, оплата работника автоматически корректируется с учетом того, чтобы он продолжал получать 500 долларов США после вычета новой суммы налога. For example, if a tax bracket changes, and a worker receives a 500.00 car allowance, the worker’s pay is automatically adjusted so that 500.00 is still received after the new tax amount is deducted.
Рекламные ролики, документальные фильмы, телесериалы и роли в кино заняли следующие десять лет его жизни, но после его сериала на BBC в 2008 году "LennyHenry.tv", он подумал: "Что ты собираешься делать дальше, Лен, потому что немножко кажется, что ты тянешь время или потихоньку сворачиваешь в сторону". Advertisements, documentaries, TV series and parts in films consumed his next decade but after his 2008 BBC series, LennyHenry.tv, he thought: "What are you going to do next, Len, because it all feels a bit like you're marking time or you're slightly going sideways."
В таблицах 1 и 2 отражены различные требования в отношении безопасности и целостности автомобиля в случае пожара, а также процедуры их применения для транспортных средств, работающих на бензине, дизельном топливе, сжатом природном газе и водороде, в Европейском союзе (ЕС), Японии и Соединенных Штатах Америки (США). Tables 1 and 2 highlight the different safety and fuel integrity test requirements and their application for conventional gasoline and diesel, compressed natural gas, and hydrogen vehicles within the European Union (EU), Japan, and the United States of America (U.S.A.).
Он также показывает, что бизнес ожидает, что пересмотр приведет к значительному сдвигу в текущем балансе сил обратно в сторону Великобритании. It also shows that business expects that renegotiation to make a significant shift in the current balance of power back towards the UK.
7 мая 2009 года военный наблюдатель ЮНАМИД был убит неустановленным вооруженным человеком в ходе инцидента, связанного с захватом автомобиля в Ньяле. On 7 May 2009, a UNAMID Military Observer was killed by an unknown armed man during a carjacking incident in Nyala.
Я должен отложить это в сторону. I have to put that aside.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!