Примеры употребления "занимающемуся" в русском

<>
Административную и материально-техническую поддержку Центру оказывает ПРООН, а УВКПЧ играет ключевую роль в предоставлении экспертных знаний, руководящих указаний и поддержки компоненту Центра, занимающемуся вопросами прав человека. UNDP provides administrative and logistical support services to the Centre while OHCHR plays a key role in the provision of expertise, guidance and support to the Centre's human rights component.
Поедем, сынок, займемся божьим промыслом. Come on, son, we've the Lord's work to do.
Люди, занимающиеся удочерением, сказали нам, что этот процесс займет год. The adoption people told us it was going to take a year for the adoption to go through.
Вы занимаетесь физкультурой или спортом? Do you exercise or play sports?
Я сам буду заниматься этим вопросом. I'll pursue the matter on my own.
Занимайся собой, я сам справлюсь. Go worry about you, I'll handle this.
Мы занимаемся абсолютно законной деятельностью we are engaged in completely legal activity
Ей надо заниматься вызовами XXI века. It must tackle the challenges of the twenty-first century.
Я начал заниматься танцами на шесте. Oh, I've taken up pole dancing.
Мы можем заниматься ими вместе. We can keep them busy together.
Моя сестра раньше занималась этой цветочной клумбой. My sister used to take care of the flower bed.
Как давно вы занимаетесь адвокатурой? How long you been practising?
Мы вряд ли можем заставлять нашу гостью заниматься с ребенком сегодня вечером. We can hardly ask our guest to occupy herself with the child tonight.
Да, но, в последнее время она занимается приёмными семьями и ищет дома для нуждающихся детей. Yes, but, uh, lately, she's also been getting involved with foster care and finding homes for kids who need them.
Во-вторых, ВТО, возможно, вышла за пределы своих полномочий, когда начала заниматься вопросами, касающимися прав на интеллектуальную собственность. Second, the WTO may have overreached itself when it became involved in intellectual property rights.
Чем они занимаются в свободное время, меня не касается, Изобел. What they get up to in their free time is none of my concern, Isobel.
В статье 2005 года Пьер-Оливье Гуранша и Хелен Рэй доказывали, что США, когда-то являвшиеся банкиром мира, превратились в мирового венчурного капиталиста, занимающегося международными инвестициями, особенно в странах Азии, вместо того, чтобы просто занимать и кредитовать. In a 2005 paper, Pierre-Olivier Gourinchas and Hélène Rey argued that the US, once the world’s banker, had become its venture capitalist, investing internationally, especially in Asia, instead of just borrowing and lending.
Либерализация торговли в Гане принесла выгоды средним и крупным фермерам, занимающимся производством какао, где занято очень мало женщин. Liberalizing trade in Ghana benefited medium and large farmers in the cocoa sector, where few women were employed.
Тем не менее спортом занимаются гораздо больше мальчиков и юношей, чем девочек и девушек. However, much more boys and young men than girls and young women go in for sports.
Так чем мы займемся вечером? What shall we do later?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!