Примеры употребления "занимался" в русском с переводом "pursue"

<>
В этом области я весьма уверен — в противном случае я бы не занимался этим делом. In this area I’m very confident — otherwise I wouldn’t be pursuing this.
Мой дедушка уехал в Лейклэнд, штат Флорида, (это на полпути между Тампа-Бэй и Орландо), где спекулировал недвижимостью и занимался нежилым строительством. My grandfather went to Lakeland, Florida – halfway between Tampa Bay and Orlando – where he speculated in real estate and pursued non-residential construction.
Всё это не новость для Китая, который занимался поэтапной коррекцией своей национальной стратегии с целью не упустить шансы, открывавшиеся благодаря относительному упадку Запада. None of this is news to China, which has been pursuing incremental adjustments to its grand strategy, in order to seize the opportunities created by the West’s relative decline.
«Я потихоньку занимался ракетой с радиолокационным наведением в рамках перспективного проекта, не имевшего никакого отношения ни к F-16, ни к какому-либо другому истребителю, – говорит Лох. “I pursued a lightweight radar missile very quietly, as an advanced development project, with no strings to the F-16 or any other fighter,” Loh says.
Центр занимался пропагандой и распространением стандартов и норм Организации Объединенных Наций в области предупреждения преступности и уголовного правосудия посредством предоставления консультативных услуг и в контексте его деятельности по оказанию технической помощи. The Centre pursued the promotion and dissemination of United Nations crime prevention and criminal justice standards and norms through advisory services and in the context of its technical assistance activities.
В течение периода действия мандата Механизма наблюдения с 20 октября 2001 года по 19 апреля 2002 года Механизм занимался рассмотрением заявлений о нарушениях санкций и продолжал изучать роль преступных элементов, которые выполняют ключевые функции в сохранении возможностей УНИТА продолжать конфликт. During the mandate of the Monitoring Mechanism, from 20 October 2001 to 19 April 2002, the Mechanism pursued allegations of sanctions violations and continued to examine the role of criminal elements that were key in sustaining UNITA's capacity to continue the conflict.
Я сам буду заниматься этим вопросом. I'll pursue the matter on my own.
После работы, я занимаюсь своим хобби. After finishing off at work, I pursue my hobby.
Совершенствованием этого процесса занимаются ведущие инженеры мира. This process, called "carbon capture and disposal," is being pursued by some of the world's leading engineers.
В настоящее время Группа занимается расследованием этого вопроса. The Group is currently pursuing investigations into this matter.
Армия США занимается также тактическими инновациями в Тихоокеанском регионе. The US Army is also pursuing tactical innovation in the Pacific.
Они занимаются своими делами, позволяя власть имущим управлять страной. They pursue their affairs and let those in power govern.
Надо ли заниматься генетической модификацией культур для улучшения сельскохозяйственных показателей? Should we pursue genetic modification of crops to improve agricultural systems?
Департамент также занимается исследованиями моделей прогнозирования для подготовки оценок штормовых волн. The Department is also pursuing research on prediction models to give storm surge assessments.
«Мне было бы интересно заниматься всем, что связано с Трампом, — говорит Агаларов. “Anything Trump related I would be interested to pursue,” Agalarov says.
И этой связью сейчас почти никто не занимается, но нам она кажется чрезвычайно интересной. And this is a connection that most people arenв ™t pursuing right now, but which weв ™re fascinated by.
Я люблю то, что я делаю, и буду этим заниматься независимо от дня недели. I love my work, so I'll pursue it no matter the day.
Однако одним из самых мощных факторов должно стать предоставление молодёжи возможности активно заниматься предпринимательством. But one of the biggest impacts will come when young people are fully empowered to pursue entrepreneurship.
Меня обнадежило, что я увидел больше научных исследователей занимающихся этой темой, чем в прошлом. I have been encouraged to see more academic researchers pursuing this topic than in the past.
Для этого он должен заниматься демократическими реформами, институциональной регенерацией и обновлением дипломатических связей с Западом. For that, he must pursue democratic reforms, institutional regeneration, and renewed diplomatic ties with the West.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!