Примеры употребления "занимает больше времени" в русском

<>
Проверка некоторых продуктов занимает больше времени, чем других. Поэтому если этот процесс длится дольше, чем обычно, это не значит, что ваш продукт не будет одобрен. Some products take longer to review than others, so if the process is taking longer than usual, this doesn't necessarily mean your product isn't going to be approved.
Важно: выпуск масштабных и сложных обновлений занимает больше времени, чем требуется на выпуск более мелких изменений. Это необходимо, чтобы пользователи не столкнулись ни с какими проблемами. Important: Large or complex updates may take longer than others so that no users are adversely affected.
Однако фактически получение готового сертификата занимает больше времени. However, more time is required before the request results in a certificate.
Если это занимает больше времени, чем ожидалось, сначала обратитесь к своему поставщику. If it's taking longer than expected, contact your provider first.
Иногда трассировка сообщений требуется, когда пользователь обращается к вам насчет недоставленных сообщений, а также если их доставка занимает больше времени, чем обычно. You might find that you need a message trace when a user contacts you about messages that are not delivered or are taking longer than usual to be delivered.
Почему в некоторых случаях переключение занимает больше времени Why some switches take longer
Функция автоматического размещения рекламы будет включена, если в статье несколько рекламных объявлений на каждые 350 слов или если реклама занимает больше 20% объема всех материалов. Automatic Ad Placement will be enabled if an article has more than one ad for every 350 words or if ads exceed 20% percent of the total content.
Разве не ты всё время говоришь, что мы должны проводить больше времени вместе? Aren't you the one who's always saying we should spend more time together?
Животное становится больше, размашистее, занимает больше места, раскрывается. So you make yourself big, you stretch out, you take up space, you're basically opening up.
Не нужно много времени на то, чтобы научиться объяснять что-то студентам. Намного больше времени требуется, чтобы понять, когда этого не делать. It takes only a short time to learn how to explain things to students. It takes much longer to learn when not to.
Например, в отличие от большинства других веществ определенная масса воды занимает больше места в твердом состоянии (в виде льда), чем в жидком, из-за того, что ее молекулы образуют специфическую регулярную структуру. For example, unlike most other substances, a fixed mass of water takes up more room as a solid (ice) than as a (liquid) because of the way it molecules form a specific regular structure.
Мне понадобилось чуть больше времени, чем обычно, чтобы заснуть. It took me a little more time than usually to fall asleep.
Хотел бы я, чтобы у нас было больше времени. I wish we had more time.
Я каждый день падала, и у меня на все уходило больше времени. I was falling daily and everything took me longer to do.
Хотя формального требования уделять больше времени в расписании математике не будет, источники в коалиции сказали, что масштабные школьные выпускные экзамены по математике в сочетании с повышенным коэффициентом в таблице рейтингов, скорее всего будут служить стимулом для предоставления школами дополнительного обучения по этому предмету. While there will be no formal requirement to devote more of the timetable to maths, Coalition sources said the extensive maths GCSE - combined with more weighting for the subject in league tables - was likely to encourage schools to provide extra teaching.
Защитники права на аборты с радостью встретили это решение, последнее в череде решений против аналогичных мер, говоря, что это даст врачам больше времени на получение больничных полномочий. Abortion rights activists applauded the decision, the latest in a string of rulings against similar measures, saying it would give doctors more time to seek hospital privileges.
Однако в этом случае ему придется запастись терпением, поскольку на это потребуется больше времени и прибыль в процентном отношении к первоначальным инвестициям будет значительно меньшей. However, he had then better have a somewhat greater degree of patience for it will take him longer to make this money and percentage-wise it will be a considerably smaller profit on his original investment.
Ключевым моментом было то, что ФРС вряд ли дадут предупреждение перед увеличением ставок, потому что, как он сказал: "Вы не хотите принимать решение два или три месяца заранее, тогда у Вас действительно есть больше времени для сбора данных и можно сделать наиболее обоснованное решение". A key point was that the Fed officials are unlikely to provide much warning ahead of an increase in rates because as he said “you don’t want to make a decision two or three months in advance when you really have more time to collect data and make the most informed decision you can”.
Если отчет прогнозирует, что займет больше времени, чтобы вернуться к 2% инфляции, Комитет мог бы использовать его в качестве причины для увеличения стимула, и вероятно, это будет JPY-отрицательным. If the report forecasts that it will take longer to return to 2% inflation, the Committee could use that as the trigger for an increase in stimulus, which would probably be JPY-negative.
В долгосрочном горизонте такой скучный подход может дать вам больше времени для более интересных занятий, как музыка, литература, спорт и т.д.” In the long run this boring approach can give you more time for more interesting activities such as music, art, literature, sports, and so on.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!