Примеры употребления "занимаем" в русском

<>
Мы одну позицию занимаем, другую - теряем. We've been taking ground in one position, losing it in another.
Напротив, мы занимаем наши тела. Instead, we occupy our bodies.
Наша сокровищница пуста, потолок вот-вот обвалится а мы занимаем денег, для того чтобы провести бал. Our cashbox is empty, the ceiling's coming down and we hold balls for borrowed money.
Мы занимаем общую позицию в нашей версии законопроекта. We took a united stand on our version of the bill.
Поэтому мы несмотря на ограниченные ресурсы занимаем твердую позицию в отношении террористической деятельности. Despite our limited resources, we have taken a firm stand against such activities.
Благодаря этому мы занимаем решительную и четкую позицию по некоторым политическим вопросам, касающимся укрепления прав человека на национальном и международном уровнях. This has led us to take a strong and clear position on several political issues regarding strengthening of human rights at the national and international levels.
США и мировое сообщество должны также четко разъяснить - так же, как мы делали это в Боснии и Косово - что мы занимаем единую позицию против бандита, убивающего мусульман. The US and the world community should also make clear - as we did in Bosnia and Kosovo - that we are taking a united stand against a thug who is killing Muslims.
Стол не занимает много места. The table doesn't take much room.
ОБП занимает остальные 14 мест. UBP occupies the remaining 14 seats.
Они не занимают на рынках капитала. They don’t borrow on capital markets.
С чего бы мне занимать деньги лодырю? Why would I loan money to a loafer?
Но то, что обычно занимало их мысли, тоже было основано на желании знать. But what normally preoccupied them also involved yearning to know.
В соответствии с законодательными актами Латвии любое лицо может занимать одновременно несколько должностей и быть трудоустроенным на нескольких местах работы, одно из которых является основным местом работы. In accordance with the legal acts of Latvia a person may hold simultaneously several positions and may be employed in several workplaces, of which one is the principal place of work.
Сейчас веду коллективный судебный иск, он занимает львиную долю времени. I've got a class action lawsuit that's, uh, keeping me pretty busy.
Описанные выше меры способствуют улучшению положения женщин, которые занимают руководящие посты в органах государственного управления и гражданском обществе в Монако. The foregoing measures contributed to the advancement of women, who were engaged at the highest levels of government and civil society in Monaco.
Каприз Кастора занимает первое место. Castor's Folly takes first place.
Сердцевина занимает не более половины стержня волоса. The medulla pattern doesn't occupy more than half the shaft.
Что происходит, если женщина занимает деньги в банке. So what happens is that somebody borrows money from the bank.
Инвестор (тот, кто покупает облигации) занимает определенную суму денег стране. The investor (who buys the bonds) loans a certain amount of money to a country.
Сейчас меня занимает проблема, как можно при помощи физической химии приостановить процесс оглупления масс. I'm preoccupied now with the problem of how we can stop, with the help of physical chemistry, the process of masses getting stupider.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!