Примеры употребления "заменой" в русском

<>
Существует ряд проблем с заменой средств сдерживания. There are several problems with this replacement for deterrence.
Перед заменой проведите следующие тесты: But before you replace it, try these tests.
Для многих разработчиков цель создания более дешёвых и безопасных механизмов платежей стали важнее амбициозной цели биткойна – стать заменой доллару. For many developers, the goal of achieving a cheaper, more secure payments mechanism has supplanted Bitcoin’s ambition of replacing dollars.
Иностранная помощь не является заменой страхованию. Foreign aid is no substitute for insurance.
И даже с регулярным техобслуживанием и заменой масла, шина может все равно лопнуть и ты врежешься в дерево. And even with regular maintenance and routine oil changes, a tire can still fly off, and you crash into a tree.
Делегация Швейцарии также разделяет мнение Секретариата о том, что вопросы, возникающие в связи с электронной заменой транспортных документов или (других) оборотных документов или же в связи с арбитражным разбирательством, имеют особый характер и нуждаются в углубленном анализе, надлежащими форумами для которого могли бы стать совещания, проводимые Рабочей группой или другими органами по темам передачи прав электронными средствами, транспортному праву и арбитражу. The Swiss delegation also shares the view of the Secretariat that the questions arising in connection with electronic substitution of transport papers or (other) negotiable instruments or in connection with arbitration are of particular nature and require an in-depth analysis for which the meetings held by the Working Group or other bodies on the topics transfer of rights through electronic means, transport law and arbitration would be the proper forums.
Наряду с заменой рабочего состава, вы, наверняка, столкнулись с другим моментом. С этим неизбежно приходится сталкиваться именно женщинам. Это связано внешним образом, одеждой и ношением паранджи. And so along with changing who worked there, you must have come up against another positioning that we always run into, in particular with women, and it has to do with outside image, dress, the veiled woman.
К примеру, обыкновенная колючая акула частично является заменой трески во многих европейских рыбных закусочных. For example, spiny dogfish is partly substituting for cod in many European fish-and-chip shops.
Однако это нарушение было компенсировано заменой смертного приговора в соответствии с решением Донецкого областного суда от 26 июня 2000 года. However, this breach was remedied by the commutation of the death sentence by the Donetsk regional court's decision of 26 June 2000.
Все гарантийные ремонты заканчиваются заменой узлов через этих партнеров. All guarantee repairs are handled as assembly replacements by these partners.
Новый пузырь будет заменой старому. A new bubble will replace the old one.
Имеются задержки с заменой оборудования, например вышедших из строя транспортных средств (в том числе используемых для перевозки заключенных), копировальных машин, фотоаппаратов и картотечных шкафов. There are delays in replacing equipment such as damaged vehicles (including those used for transporting inmates), photocopiers, cameras and filing cabinets.
``Война с терроризмом" стала удобной заменой этому принципу. The ``war on terrorism" has come to serve as a handy substitute.
Ввиду значительных расходов, связанных с заменой самолета, и наличия коммерческих воздушных перевозчиков, действующих в Грузии, Комитет рекомендует не заменять используемый в настоящее время самолет на предлагаемый самолет. In view of the significant cost of the aircraft replacement and the availability of commercial air carriers operating in Georgia, the Committee does not recommend the change to the type of aircraft proposed as a replacement.
Признавая растущее значение сотрудничества Юг-Юг, а также меняющийся характер взаимозависимости между Севером и Югом и условий взаимодействия, министры призвали к более энергичным усилиям по углублению и расширению сотрудничества Юг-Юг, в том числе трехстороннего сотрудничества, принимая во внимание, что такое сотрудничество не является заменой сотрудничества Север-Юг. Recognising the increasing importance of South-South Cooperation and the changing context of North-South interdependence and terms of engagement, the Ministers called for a more energetic effort to deepen and enhance South-South cooperation, including triangular cooperation, bearing in mind that such cooperation is not a substitute to North-South cooperation.
США. Рост потребностей в основном объясняется заменой 67 автотранспортных средств. Increased requirements are mainly attributable to the replacement of 67 vehicles.
Что могло стать ему заменой? What would replace it?
Это привело к ощутимому росту суммы отложенных налогов в связи с ранее переоцененными активами, выручкой от предыдущих продаж с последующей заменой активов и не переведенной зарубежной прибылью. This led to some significant increases in deferred tax balances, in respect of previously-revalued assets, gains on previous sales which had been deferred by replacing the assets concerned and unremitted foreign profits.
Она не должна быть заменой отсутствию других идей. It must never be a substitute for the absence of other ideas.
Однако уголь является неадекватной заменой, отчасти из-за ограниченности его запасов, а отчасти потому, что уголь выделяет большое количество углекислого газа в расчете на единицу энергии и, следовательно, является опасным источником изменения климата. Yet coal is an inadequate substitute, partly because of limited supplies, and partly because coal emits large amounts of carbon dioxide per unit of energy, and therefore is a dangerous source of man-made climate change.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!