Примеры употребления "замене" в русском

<>
О замене приговора на пожизненное? To commute his sentence to life?
Вся система нуждается в замене проводки. The whole system needs rewiring.
Приложение 3 изменить следующим образом (полностью подлежит замене): Annex 3, amend to read (to be fully replaced):
Если стереогарнитура Xbox One сломана, она нуждается в замене. If your Xbox One Stereo Headset is broken, it should be replaced.
Если она не работает, то гарнитура нуждается в замене. If not, the headset will need to be replaced.
Если второй геймпад работает нормально, значит первый нуждается в замене. If the second controller operates normally, your original controller needs to be replaced.
Ну, он переехал в Чикаго и открыл автосервис по замене масла. Well, he moved to Chicago and opened a Jiffy Lube franchise.
Все эталонные фильтры подлежат выбраковке и замене в течение 48 часов. All reference filters must be discarded and replaced within 48 hours.
В период сентября-октября 2002 года безвозмездно произведены работы по замене кровли 34 домов. In September and October 2002, the roofs of 34 houses were replaced free of charge.
Благодаря такой замене, ситуация с греческим долгом вполне может стать устойчивой, даже по стандартам МВФ. With that switch, Greek debt may well become sustainable, even by IMF standards.
Если уровень заряда низок и батарейки нуждаются в замене или подзарядке, значок на экране отображается красным. If your batteries are low and need to be replaced or recharged, the on-screen icon will appear as red.
замене устаревшего оборудования, включая подвижной состав, суда, грузовые автомобили или портовые объекты и мощности для обработки грузов. Attention has to be given to capacity constraints, i.e. out-of-date equipment including rolling stock, ships, trucks or ports and handling facilities.
Если беспроводной геймпад так и не подключился к консоли, то, возможно, он нуждается в ремонте или замене. If it still doesn't connect to your console, your wireless controller may need to be repaired or replaced.
Хотя текущие эксплуатационные проблемы решались за счет периодического ремонта, имеющиеся в здании системы устарели и нуждаются в замене. While routine service and repairs have addressed ongoing maintenance issues, the systems of the building are obsolete and will have to be replaced.
Для получения дополнительных сведений о замене процента допустимого значения для определенного кода расходов см. Определить соответствующие допустимые расхождения для кодов расходов. For information about how to override this percentage for a specific charges code, see Define matching tolerances for charges codes.
Во время использования газовых баллончиков имели место несчастные случаи в результате утечки газа при прокалывании или замене газового баллончика в приборе. Accidents in the use of gas cartridges had been caused by a gas leakage occurring when the container in an appliance was pierced or replaced.
Подсудимые на предварительном следствии и в ходе судебного процесса с заявлениями об отказе от избранных адвокатов и замене их другими не обращались. Neither during the pretrial investigation, nor during the trial itself did the defendants apply for their defence lawyers to be dismissed and replaced with others.
Дополнительные сведения о замене политики проверки соответствия строк юридического лица для определенного заказа на покупку см. в разделе Заказ на покупку (форма). For information about how to override the legal entity line matching policy for a specific purchase order, see Purchase order (form).
Для получения дополнительных сведений о замене процента допустимых итогов накладной для определенного поставщика см. Определение общих сумм накладных, соответствующих допускам по поставщикам. For information about how to override the invoice totals tolerance percentage for a specific vendor, see Define invoice totals matching tolerances for vendors.
Боюсь обидеть друзей, имеющих демократические убеждения, но скажу, что при замене диктатуры конституционной формой правления, власть закона должна прийти раньше, чем демократия. At the risk of offending many friends of a democratic persuasion, I have now concluded that the rule of law should come first when constitutionalism is brought to an ex-dictatorship, and democracy second.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!