Примеры употребления "заменено" в русском с переводом "replace"

<>
Может, лезвие пилы сломалось и было заменено на новое. Maybe the saw blade broke and was replaced by a new one.
В этом примере фото профиля на Странице заменено логотипом спонсора. In this example, the profile photo on a Page has been replaced with the sponsor's logo.
Сотрудничество будет заменено противостоянием, доверие недоверием, и контроль над вооружением перевооружением. Cooperation would be replaced by confrontation, trust by distrust, and arms control by re-armament.
Равенство подано как цель и заменено социальным включением, а недавно и справедливостью. Equality is dispensed with as a goal and replaced by social inclusion and, more recently, by justice.
в пункте 1 постановляющей части слово «Appreciates» было заменено словами «Notes with appreciation». In operative paragraph 1, the word “Appreciates” was replaced by the words “Notes with appreciation”.
в пункте 1 постановляющей части слово «приветствует» было заменено словами «принимает к сведению»; In operative paragraph 1, the word “Welcomes” was replaced by the words “Takes note of”;
Условное обозначение этого документа должно быть заменено обозначением, указанным в окончательном тексте этой резолюции. The symbol of the document will have to be replaced by that containing the final text of the resolution.
При восстановлении компьютера из образа системы содержимое жесткого диска будет заменено содержимым образа системы. When you restore your computer from a system image, the contents of your hard disk are replaced with the contents of the system image.
Обновление, которое описано в этой статье, больше недоступно и было заменено на новое обновление. The update that this article describes is no longer available and has been replaced by a newer update.
После ряда революций в первых десятилетиях двадцатого века конфуцианство было заменено китайской версией коммунизма. After the various revolutions in the early decades of the twentieth century, Confucianism was replaced by a Chinese version of Communism.
Пространство на сером фоне должно быть заменено текстом перевода на языке страны, выдающей свидетельство СПС. The areas in grey shall be replaced by the translation in the language of the country issuing the ATP Certificate.
в пункте 13 постановляющей части слово «приветствует» было заменено словами «с удовлетворением принимает к сведению»; In operative paragraph 13, the word “welcomes” was replaced by the words “takes note with appreciation of”;
Если партнерство будет заменено на соперничество, а соперничество - на враждебность, проиграют и Европа и Америка. If partnership is replaced by rivalry and rivalry becomes hostility both Europe and America will be the losers.
в пункте 23 постановляющей части слово «приветствует» было заменено словами «с удовлетворением принимает к сведению»; In operative paragraph 23, the word “Welcomes” was replaced with the words “Takes note with appreciation of “;
Аналогичным образом, ущерб имуществу, которое может быть отремонтировано или заменено, может компенсироваться на основе стоимости ремонта или замены. Similarly, damage to property, which could be repaired or replaced could be compensated on the basis of the value of the repair or replacement.
Слово " событие " было заменено фразой " событие или обстоятельство " для единообразия формулировок, используемых в проекте статьи, и большей точности. The word “occurrence” has been replaced with “event or circumstance” to standardize the text used elsewhere in the draft article and for greater clarity.
На момент составления настоящего доклада обычными банковскими счетами системы «Атлас» было заменено порядка 78 процентов (по объему операций) старых счетов подотчетных сумм. As of this writing, regular Atlas bank accounts have replaced some 78 per cent (based on the volume of transactions) of the old imprest accounts.
Г-н Вульгарис (Греция) предлагает заключить в квадратные скобки название главы XIII " Частное международное право ", поскольку оно может быть заменено более приемлемым термином. Mr. Voulgaris (Greece) proposed placing the title of chapter XIII, “Private international law”, in square brackets because it might be replaced by a more appropriate term.
в пункте 4 постановляющей части текста на английском языке выражение “is a departure from the Armistice Line” было заменено выражением “is in departure from the Armistice Line”. In operative paragraph 4, the words “is a departure from the Armistice Line” were replaced by the words “is in departure from the Armistice Line”.
Спустя несколько лет понятие «естественного уровня», предложенное Фридманом, было заменено менее политизированным (и при этом звучащим более научно) понятием «уровень безработицы, не способствующий ускорению инфляции» (сокращенно NAIRU). A few years later, Friedman’s “natural” rate was replaced with the less value-laden and more erudite-sounding “non-accelerating inflation rate of unemployment” (NAIRU).
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!