Примеры употребления "заменено" в русском

<>
WEBSITE_CONVERSIONS заменено на CONVERSIONS WEBSITE_CONVERSIONS to CONVERSIONS
WEBSITE_CLICKS заменено на LINK_CLICKS WEBSITE_CLICKS to LINK_CLICKS
Это значение может быть заменено пустым или неверным значением в конечном поле. The value might be missing or might appear incorrect in the destination field.
Узнать, что письмо было отозвано или заменено, можно по полученному сообщению с подтверждением. You know that a message recall or replacement works if you receive a positive confirmation message.
Как только срок действия временного фото профиля истечет, ваше фото профиля автоматически будет заменено на прежнее. Once a temporary profile picture has expired, your profile picture will automatically switch back to your previous one.
3 декабря 1993 года назначенное автору наказание в виде смертной казни было заменено пожизненным лишением свободы. On 3 December 1993, the author's death sentence was commuted to life imprisonment.
Приложение "Управление предварительным просмотром Xbox", которое сейчас используется для объявлений, квестов и опросов, вскоре будет заменено на новый Центр предварительной оценки Xbox. The Xbox Preview Dashboard app you use today for announcements, quests, surveys, and more will soon be updated to the new Xbox Insider Hub.
В Азии должно сформироваться моральное сообщество, где традиционное циничное определение расстановки сил со стороны лидеров, будет заменено стремлением к достижению одной общей цели. A moral community should form in Asia, one that displaces its leaders’ usual cynical calculations of power in order to jump on the right bandwagon.
Смертные приговоры, вынесенные после введения моратория, были пересмотрены судами; приговоренные были либо помилованы президентом, либо их наказание было заменено лишением свободы на срок до 25 лет. Death sentences handed down afterwards had been reviewed by the courts; the persons concerned had either been granted a presidential pardon or had had their sentences commuted to a maximum of 25 years'imprisonment.
Приговор в отношении взрыва на квартире бывшей жены был подтвержден, однако вынесенное его сыну наказание в виде смертной казни было заменено тюремным заключением сроком на 25 лет. The conviction in relation to the bombing at the ex-wife's apartment was confirmed but the death sentence against his son was commuted to 25 years'imprisonment.
К лицам, которым наказание заменено более мягким, может быть применено условно-досрочное освобождение по правилам, предусмотренным статьей 91 Уголовного кодекса Республики Таджикистан, по отбытии соответствующей части более мягкого наказания. Persons whose sentences have been commuted to more lenient punishments may be paroled in accordance with the regulations stipulated in article 91 of the Criminal Code upon serving the appropriate portion of the more lenient sentence.
Содержание под стражей на срок от двух до трех лет может быть заменено штрафом, а при вынесении приговора о заключении на срок до одного года такая замена носит обязательный характер. A custodial penalty of two to three years could also be converted into a fine, with such action mandatory in the case of penalties of up to one year.
Наглядным примером являются изменения юрисдикции британских университетов с 1992 года, когда Министерство образования и науки было заменено на Министерство образования и занятости и, в 2009 году, на новое Министерство предпринимательства, инноваций и ремесел. A telling example is the shift in jurisdiction over British universities since 1992 from the Department of Education and Science to the Department for Education and Employment, and, in 2009, to a new Department for Business, Innovation, and Skills.
В тексте документа A/AC.261/3/Rev.3 на английском языке содержится слово " earnings "; это слово было заменено, с тем чтобы обеспечить соответствие с текстами на испанском и французском языках, и поскольку может иметь место законный доход, который не был заработан. The English version of document A/AC.261/3/Rev.3 contained the word “earnings”; this was amended to bring it in line with the French and Spanish versions and because there might be legitimate income that had not been earned.
Участие компетентного органа (компетентных органов) одной договаривающейся стороны или нескольких договаривающихся сторон может быть заменено участием компетентных или проверяющих органов, которые начиная с 2009 года могут приступить к проведению оценки соответствия и испытаниям согласно разделам 1.8.6 и 1.8.7. The role of the competent authority (authorities) of one or more Contracting Parties may be assumed by the inspection authorities or bodies, which, from 2009, will be able to conduct conformity assessments and inspections in accordance with sections 1.8.6 and 1.8.7.
В английском варианте документа A/AC.261/3/Rev.3 содержится слово " earnings "; это слово было заменено, с тем чтобы привести данный вариант в соответствие с вариантами текста на испанском и французском языках, и поскольку может иметь место законный доход, который не был заработан. The English version of document A/AC.261/3/Rev.3 contained the word “earnings”; this was amended to bring it in line with the French and Spanish versions and because there might be legitimate income that had not been earned.
На правовое регулирование в области торговли людьми оказали влияние две важные поправки к Уголовному кодексу, а именно Закон № 134/2002, посредством которого определение существа преступной торговли женщинами было заменено на определение торговли людьми в сексуальных целях, и в особенности Закон № 537/2004, который предусматривал, со вступлением в силу 22 октября 2004 года, включение в Уголовный кодекс нового вида преступления- торговлю людьми. Legal regulation of human trafficking has been affected by two major amendments to the Penal Code, namely Act No 134/2002 Coll., that modified the definition of the substance of the crime of trafficking in women to trafficking in persons for sexual purposes, and in particular Act No 537/2004 Coll., which with effect from 22 October 2004 incorporated a new crime in the Penal Code- trafficking in persons.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!