Примеры употребления "заманивать в западню" в русском

<>
Оказывается, иногда подростков приходится заманивать в процесс написания стихов. Turns out sometimes, you have to trick teenagers into writing poetry.
Мелкие крестьяне без капитала попали в западню порочного круга долгов. Small peasants without capital were trapped in a vicious cycle of debt.
Если Китай не хочет попасть в западню ликвидности по-японски, лучшим решением будет полностью зафиксировать его обменный курс надежным способом, так чтобы не было никакого страха относительно подорожания валюты. If China is to avoid falling into a Japanese-style liquidity trap, the best solution is to fix its exchange rate in a completely credible way so that there is no fear of currency appreciation.
Эта политика привела США в западню, так что теперь у самой крупной и самой важной державы в мире существуют только плохие альтернативы. This policy has led the US into a trap, so that now the largest and most important power in the world is facing only bad options.
Оба привели свои страны в западню, с которой придется разбираться их преемникам. Both led their countries into traps with which their successors must deal.
Вероятнее всего, молодой и импульсивный грузинский президент Михаил Саакашвили попал в западню, которую он сам помог создать. It is more than likely that the young and impulsive Georgian President Mikheil Saakashvili fell into the trap that he had helped to create.
Тебя заманили в западню, чтобы он смог сбежать, когда стало ясно, что переворот не удался. They were even saying His Nibs used you as a decoy to get away, when he knew the whole coup was a damp squib.
Действительно, экономика Китая в настоящее время быстро растет и вряд ли столкнется с фактической дефляцией в ближайшее время, но если Китай на самом деле попадет в западню нулевой процентной ставки, НБК, так же как и Банк Японии, будут не в состоянии компенсировать дефляционное давление в случае большого повышения обменного курса. True, China’s economy is now growing robustly and is not likely to face actual deflation anytime soon, but if China does fall into a zero-interest rate trap, the PBC, like the BOJ, would be unable to offset deflationary pressure in the event of a large exchange-rate appreciation.
Они спорили друг с другом, и в результате попали в западню. They bickered among themselves and fell into a trap.
Вместо того, чтобы форсировать “Grexit”, ЕС мог бы затянуть Грецию в западню внутри еврозоны и оставить ее без денег, а затем, просто сидеть сложа руки и смотреть на коллапс внутренней политической поддержки правительства Ципраса. Instead of forcing a “Grexit,” the EU could trap Greece inside the eurozone and starve it of money, then simply sit back and watch the Tsipras government’s domestic political support collapse.
Самый важный урок, который можно сделать пять лет спустя событий 11 сентября – это то, что отказ объединять твердую и мягкую силу в борьбе с терроризмом джихада приведет нас в западню, расставленную теми, кто жаждет столкновения цивилизаций. The most important lesson five years after 9/11 is that failure to combine hard and soft power effectively in the struggle against jihadi terrorism will lead us into the trap set by those who want a clash of civilizations.
И когда Тирон говорит о плоде, попавшем в западню загрязнённой среды, то это моя загрязнённая среда. And so when Tyrone talks about the fetus being trapped in a contaminated environment, this is my contaminated environment.
Как отметил Международный Банк, женщины попали в западню производительной мощности. And as the World Bank recently noted, women are stuck in a productivity trap.
Этот хостел существует только в сети, чтобы заманивать девушек в Нью-Йорк. This hostel only exists online as a trap to lure women to New York.
Надо отметить, что это опасный продукт, и он, в действительности, стал причиной того, что многие семьи попали в непосильную долговую западню. But such loans can be of great value to sophisticated firms and households that may have good reason to believe that their future earnings will be higher than their current earnings.
Почему Франция попала в эту западню? Why has France fallen into this trap?
Далее мы попали в обычную британскую западню. Then we fell into the usual British trap.
Мы собираемся устроить западню в оружейном складе. We're gonna set up a trap in the gun room.
Если б ты только знала, какую западню мы приготовили для той стервы. If you only knew the trap we're setting for that little wretch.
Мы попали в их западню. They set a trap for us.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!