Примеры употребления "заложены в бюджет" в русском

<>
Как видно из доклада о бюджете на 2005/06 год, расходы по персоналу в отношении должностей аудиторов-резидентов в миссиях заложены в бюджет исходя из средней величины расходов по персоналу соответствующей миссии. As evident in the 2005/06 budget report, the staff costs for the resident auditor posts in the missions have been budgeted on the basis of the respective mission's average staff costs.
Его делегация считает, что дополнительные ресурсы, требующиеся для осуществления вышеупомянутых видов деятельности, могут быть легко заложены в бюджет, учитывая сравнительно небольшой объем соответствующих ассигнований, и что большинство членов Комитета может согласиться с тем, что пересчитанная смета, являющаяся следствием колебания валютных курсов и инфляционных тенденций, не представляет собой фактического увеличения бюджета. His delegation believed that the additional resources required for the aforementioned activities could easily be built into the budget, given the relatively small figures involved, and that most members of the Committee could agree that the recosting estimates, which resulted from exchange rate fluctuations and inflationary trends, did not constitute an actual increase in the budget.
Наличие неизрасходованных средств в 1998-1999 годах было главным образом обусловлено наличием вакантных должностей и использованием добровольных взносов для финансирования строительства дополнительных залов судебных заседаний, расходы на которое были первоначально заложены в бюджет. The unspent resources in 1998-1999 mainly resulted from vacant posts and the use of voluntary funding for building additional courtrooms, the cost of which had originally been included in the budget.
Меры по повышению эффективности уже заложены в бюджет Фонда на двухгодичный период 2002-2003 годов, который предусматривает сокращение общего объема расходов Фонда примерно на 10 процентов (по сравнению с двухгодичным периодом 2000-2001 годов) с учетом прогнозируемого сокращения объема поступлений. Cost-efficiency and effectiveness measures are already reflected in the Fund's budget for the biennium 2002-2003, with the total budget reduced by around 10 per cent as compared with 2000-2001 in order to match a similar decrease in funding based on prudent financial projections.
Потребности в ресурсах для осуществления деятельности, предусмотренной мандатом независимого эксперта, покрыты за счет утвержденных ассигнований по разделу 23 бюджета на период 2006-2007 годов и заложены в бюджет по программам на период 2008-2009 годов. The requirements for implementing the mandated activities of the independent expert have been met within the approved appropriation under section 23 for 2006-2007 and have been included in the programme budget for 2008-2009.
Но ведь эти факторы уже заложены в прогнозах? But surely those things are priced in now?
По мнению экспертов, эти меры могут принести в бюджет дополнительные 619,3 млрд руб. According to experts, these measures could bring an additional 619.3 billion rubles into the budget.
Поразительнее всего то, что рынок практически полностью проигнорировал эти политические события, они совершенно не заложены в ценах, поскольку инвесторы сейчас думают не о политике, а о том, что затевает Риксбанк, как он намерен бороться с угрозой дефляции (поскольку учетная ставка банка уже практически на нуле). The most remarkable thing about all of this is that the market has almost entirely shrugged its shoulders at these political developments, suggesting not much was priced in on the political front as the focus is instead on what plans the Riksbank is cooking up regarding the threat of deflation (as its policy rate is already at the zero bound).
Открытым остается вопрос, поступят ли налоги от добываемой в Уватском районе нефти в бюджет региона или они будут выплачиваться по месту регистрации нового собственника месторождений. The open-ended question remains, will taxes from oil produced in the Uvatskiy region proceed to the budget of the region or will they be paid based on the place of registration of the new owner of the fields?
Калькулятор обладает тем преимуществом, что все параметры счета уже заложены в нем, поэтому вам не нужно вручную просчитывать все параметры, рискуя ошибиться. Calculator has the advantage of having been programmed with all parameters of calculation, so that you don’t need to manually calculate each one of them at the risk of making mistakes.
Начисленную сумму налога необходимо уплатить в бюджет не позднее чем в течение 15 дней со дня подачи декларации. The calculated tax amount shall be paid into the budget within 15 days after submission of the declaration.
Но сила отчета рынка труда удивила, и теперь сложнее мотивировать, что все хорошие новости Великобритании уже заложены в цену, поэтому возможен потенциал для дальнейшего роста. But the strength of this labour market report was a surprise, which makes it hard to justify that all of the good news surrounding the UK economy is already in the price, so there may be the potential for further upside.
Не хотел бы строить догадки, но довольно очевидно, что в бюджет придется вносить изменения», – заметил чиновник, хорошо знакомый с ситуацией. I don’t want to speculate, but it seems pretty clear that the budget is going to have to change” said an official with knowledge of the situation.
Четыре этических правила были заложены в канон буддизма основателем йоги Патанджали, а также в китайскую традицию и, конечно, в три пророческие религии: Four concrete ethical rules were laid down in the Buddhist canon by Patanjali, the founder of Yoga, in the Chinese tradition and, of course, in the three prophetic religions:
Белый дом предложил увеличить вклад США в бюджет НАТО в три раза, до 3,4 миллиардов долларов в 2017 году, что позволит армии союзников создать в Европе еще одну бронетанковую бригаду и эскадрилью тактических бомбардировщиков F-15, а также укрепить силы специального назначения и противолодочные патрули. The White House has proposed tripling the U.S. budget for NATO defense, to $3.4 billion in 2017, which would enable the Army to add a heavy armored brigade and an F-15 tactical fighter squadron in Europe and to beef up special forces and anti-submarine patrols.
Бог всегда изображен хорошим, а порочность и зло заложены в людях, это человеческая проблема. God is always portrayed as being good and wickedness and evil is a human thing, a human problem.
Редактировать бюджет: внесите изменения в бюджет групп объявлений или отдельных объявлений. Edit Budgets: Make changes to the budget for your ad sets or ads.
Потом все данные обо мне были заложены в комп, где и создали модель моего мозга. They took everything about me and put it into a computer where they created a model of my mind.
Не все государства-члены в равной мере вносят свой вклад в бюджет ЕС: Not all member states contribute equally to the EU budget;
Для студентов основы для достижения успеха должны быть заложены в начале, еще на уровне дошкольного и начального образования. For students, the foundations for success must be laid early, beginning with pre-primary and primary education.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!