Примеры употребления "залов" в русском с переводом "room"

<>
a Плюс 965 кв. м., отведенных для залов заседаний. a Plus 965 square metres configured as meeting rooms.
настоятельно рекомендует воздерживаться от курения в непосредственной близости от залов заседаний. Strongly discourages smoking in the immediate vicinity of conference rooms.
решительно призывает воздерживаться от курения в непосредственной близости от залов заседаний. Strongly discourages smoking in the immediate vicinity of conference rooms.
Доступ в беспроводной Интернет — ОИТО обеспечивает доступ к беспроводной Интернет из помещений общественного пользования и залов заседаний. Wireless Internet access — ITSD provides wireless Internet access from public areas and conference rooms.
В качестве первого шага в процессе модернизации требуется полный ремонт залов заседаний 1, 5, 6, 7 и 8. As a first step in that modernization, a full renovation of Conference Rooms 1, 5, 6, 7 and 8 is required.
Естественное освещение новых залов заседаний можно обеспечить за счет установки световых люков или, в вариантах 1 и 2, за счет окон. Natural light can be introduced into the new conference rooms through skylights or, in options 1 and 2, through windows.
Сюда относятся защита входов, окон, крыш, залов заседаний и совещаний, важнейших инфраструктурных объектов, лифтов, вестибюлей, архивных и складских помещений и автостоянок. This would include doors, windows, roofs, conference and meeting rooms, critical infrastructure rooms, elevator cars, lobby controls, archival and storage areas and parking garages.
Так как все конференц-залы есть в Outlook, я просто выберу один из свободных залов и напишу Илье, что собрание перенесено. Since all the conference rooms are on Outlook, I just invite a room that’s free at that time, and write a quick note telling Tony the meeting time has moved.
И таким способом вы организуете финансирование так, чтоб не было никаких тёмных залов, не было слепых, бегающих в поисках друг друга. And in that way you organize the financing so there are no dark rooms, no blind people running around to find each other.
Они осуществляют такие проекты, как создание летних лагерей по реабилитации токсикоманов; ремонт читальных залов и школ; создание малых предприятий и садоводческая деятельность. They do projects such as summer camps to rehabilitate glue and solvent sniffers; renovation of reading rooms and schools; and small business start-ups and horticultural activities.
Хотя по соображениям безопасности ни один из залов заседаний не будет иметь прямого наружного выхода, восточные стены будут полупрозрачными, пропускающими солнечный свет. Although for security reasons no conference rooms would open directly to the exterior, the east walls would be translucent, allowing light to enter.
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что он разделяет разочарование французской делегации, но различные ограничения, включая наличие залов, привели к тому, что предлагаемое решение оказалось единственно возможным. The CHAIRPERSON said that he shared the French delegation's disappointment but various constraints, including room availability, had meant that the proposed solution had been the only one possible.
В Акко можно побывать в музее-бане Аль Баша, представляющем собой несколько залов старинных турецких бань с муляжами посетителей и банщиков того времени. In Akko, you can visit the bath museum Al-Basha, which consists of several rooms of ancient Turkish baths with models of visitors and bath attendants of the time.
В качестве следующего этапа можно было бы решить вопрос увеличения числа мест путем рационального использования помещений и объединения залов заседаний 2, 3 и 4. In the next step, the issue of seating capacity could be addressed by rationalizing the use of space and combining Conference Rooms 2, 3 and 4.
Этот проект предполагает реконструкцию помещений для заседаний и конференций путем строительства трех дополнительных залов среднего размера на 60 человек каждый, а также соответствующих вспомогательных помещений. This project involves improving facilities for meetings and conferences through the addition of three mid-sized meeting rooms to accommodate 60 occupants in each room and supporting spaces.
При наличии свободных залов государства-члены и региональные группы, участвующие в Конференции по обзору Дурбанского процесса, смогут проводить заседания, имеющие актуальное значение для работы Конференции. Member States and regional groups participating in the Durban Review Conference will be able to hold meetings of relevance to the work of the Conference, subject to availability of rooms.
Просьбы об использовании конференционных залов для заседаний групп также должны подаваться в письменном виде как можно раньше, с тем чтобы можно было заблаговременно принять необходимые меры. Requests for the use of conference rooms for group meetings should also be submitted in writing as early as possible, so that the necessary arrangements may be made in time.
Что касается совещаний межправительственных органов, то нехватка в основном касалась залов средней площади для проведения неофициальных консультаций и заседаний редакционных групп, являющихся неотъемлемой частью межправительственного процесса. For intergovernmental meetings, the deficit is mostly in medium-sized rooms for informal consultations and drafting groups, an essential part of the intergovernmental process.
Кроме того, в разделе 33 «Строительство» также предусматриваются ассигнования на цели полного переоборудования пяти залов заседаний, а также проведения текущих работ по модернизации и обеспечения технического обслуживания. In addition, section 33 includes provision for the full renovation of five conference rooms, as well as other ongoing improvements and maintenance provisions.
Только в течение первых 30 недель 2002 и 2003 годов для проведения плановых заседаний органов отмечалась нехватка залов средней и/или малой площади в 13 и 18 недель, соответственно. For meetings of calendar bodies only, in the first 30 weeks of 2002 and of 2003 there were shortages of 13 and 18 weeks, respectively, in respect of medium-sized and/or small rooms.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!