Примеры употребления "закупочную деятельность" в русском

<>
план закупок — план работы, регулирующий закупочную деятельность; procurement plan- the work plan regulating the procurement activities;
«Траксис» ответила Группе 24 апреля 2009 года, указав, что она приостановит всю закупочную деятельность в Демократической Республике Конго с учетом рекомендации Группы о том, что «нет никакого приемлемого решения этого вопроса, помимо того, чтобы прекратить все закупки полезных ископаемых». Traxys replied to the Group on 24 April 2009, indicating that it would suspend all purchasing activities in the Democratic Republic of the Congo in the light of the Group advising that “there is no acceptable solution to this issue but to stop any purchase of material”.
Заместителю Генерального секретаря по вопросам управления следует рассмотреть и утвердить все официальные толкования финансовых положений и правил, регулирующих закупочную деятельность. The Under-Secretary-General for Management should review and approve all formal interpretations of the financial regulations and rules governing procurement activities.
Комитет настоятельно призвал к большей простоте, транспарентности и действенности административных процедур, регулирующих закупочную деятельность в Отделении Организации Объединенных Наций в Вене. The Committee urged an increased level of simplicity, transparency and effectiveness of administrative procedures in procurement activities at the United Nations Office at Vienna.
УСВН проверило закупочную деятельность по контракту на внедрение этой системы и, в частности, установило, что процесс закупок осуществляется на упорядоченной и конкурентной основе. OIOS reviewed the procurement activities under the system's implementer contract and found, among other things, that that procurement process was structured and competitive.
Пункт 259: УВКБ согласилось с рекомендацией Комиссии обеспечить, чтобы его отделения на местах осуществляли закупочную деятельность в соответствии с передовыми практическими методами, описанными в его Руководстве. Paragraph # 259: UNHCR agreed with the Board's recommendation to ensure that its field offices conduct procurement activities in line with best practices set out in its Manual.
В пункте 514 Администрация выразила согласие с рекомендацией Комиссии о том, что ей следует разработать и внедрить руководящие принципы в отношении периодической ротации сотрудников, отвечающих за закупочную деятельность. In paragraph 514, the Administration agreed with the Board's recommendation that it develop and implement guidelines for the periodic rotation of staff responsible for procurement activities.
Профессиональная подготовка членов местных комитетов по контрактам еще больше укрепит механизм внутреннего контроля в миссиях по поддержанию мира, и это окажет позитивное воздействие в целом на закупочную деятельность в миссиях. The training of members of the local committees will further strengthen the internal control mechanism at peacekeeping missions, which will have a positive impact on overall procurement activities at the missions.
Одним из важных решений, принятых МРГЗ в 2004 году, было решение о том, что каждое учреждение Организации Объединенных Наций, осуществляющее широкомасштабную закупочную деятельность, будет специализироваться на предварительном квалификационном отборе закупаемых товаров. One of the key decisions taken by the Inter-Agency Procurement Working Group in 2004 was that each of the United Nations agencies involved in wide-scale procurement activities would specialize in the pre-qualification of select commodities.
Аналогичным образом, Администрации были переданы незавершенные контракты в 15 центральных и южных мухафазах Ирака, где после начала боевых действий ответственность за закупочную деятельность, ранее осуществлявшуюся правительством Ирака, была возложена на учреждения. Similarly, in the 15 governorates of central and southern Iraq where, after the outbreak of hostilities, agencies had been assigned responsibility for procurement activities previously undertaken by the Government of Iraq, uncompleted contracts were handed over to the Authority.
Действуя под руководством помощника Генерального секретаря по централизованному вспомогательному обслуживанию, Отдел закупок в Центральных учреждениях осуществляет закупочную деятельность и разрабатывает в рамках Финансовых положений и правил Организации Объединенных Наций стратегии и процедуры осуществления закупочной деятельности в Центральных учреждениях, полевых миссиях и отделениях вне Центральных учреждений. Under the supervision of the Assistant Secretary-General for Central Support Services, the Procurement Division at Headquarters undertakes and conducts procurement activities and develops, within the framework of the Financial Regulations and Rules of the United Nations, policies and procedures for procurement at Headquarters, field missions and the offices away from Headquarters.
закупочная деятельность системы Организации Объединенных Наций в целях развития. Procurement activities of the United Nations development system.
повысить информированность о закупочной деятельности в рамках всей организации; Improve its knowledge of procurement activities throughout the organization;
закупочная деятельность подразделений и учреждений системы Организации Объединенных Наций, занимающихся вопросами развития. Procurement activities of the United Nations development system.
На операции по поддержанию мира приходится почти 85 процентов всей закупочной деятельности Организации Объединенных Наций. Peacekeeping comprises almost 85 per cent of the entire United Nations procurement activities.
Однако эта деятельность не создает приток поступлений денежных средств, поскольку никакой закупочной деятельности не ведется. However, no cash inflow is generated by these activities because no procurement activities are conducted.
Закупочная деятельность по двум остающимся специальным контрактам должна быть завершена, как планируется, к сентябрю 2005 года. Procurement activity for the remaining two specialty contracts is projected to be completed by September 2005.
МООНК тщательно контролирует этот процесс в целях обеспечения осуществления закупочной деятельности в соответствии с планом закупок. UNMIK closely monitors the process to ensure that its procurement activities are in compliance with the acquisition plan.
Цель состоит в разработке простых основных показателей для содействия контролю за закупочной деятельностью и ее оценке. The intention is to develop simple key indicators to assist in the monitoring and evaluation of procurement activities.
Это одно из ключевых условий расширения масштабов закупочной деятельности на местных рынках на начальном этапе миротворческих операций. This is a key condition for enabling the expansion of procurement activities in local markets at the start-up of peacekeeping operations.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!