Примеры употребления "закупочной деятельности" в русском

<>
Переводы: все292 procurement activity65 purchasing activity1 другие переводы226
повысить информированность о закупочной деятельности в рамках всей организации; Improve its knowledge of procurement activities throughout the organization;
На операции по поддержанию мира приходится почти 85 процентов всей закупочной деятельности Организации Объединенных Наций. Peacekeeping comprises almost 85 per cent of the entire United Nations procurement activities.
Однако эта деятельность не создает приток поступлений денежных средств, поскольку никакой закупочной деятельности не ведется. However, no cash inflow is generated by these activities because no procurement activities are conducted.
МООНК тщательно контролирует этот процесс в целях обеспечения осуществления закупочной деятельности в соответствии с планом закупок. UNMIK closely monitors the process to ensure that its procurement activities are in compliance with the acquisition plan.
Это одно из ключевых условий расширения масштабов закупочной деятельности на местных рынках на начальном этапе миротворческих операций. This is a key condition for enabling the expansion of procurement activities in local markets at the start-up of peacekeeping operations.
рассмотрение отчетов о закупочной деятельности на местах и контроль за их представлением и доработка требований к содержанию и формату отчетов; Review and monitoring of field procurement activity reports and development of improved reporting requirements and formats;
Успех закупочной деятельности зависит в значительной степени от детального планирования закупок и всесторонней координации между заказчиками и сотрудниками, осуществляющими закупочные операции. A successful procurement activity depends to a large extent on detailed acquisition planning and full coordination between requisitioners and procurement officers.
Управление поддержки миссий напомнит Миссии о необходимости руководствоваться планом закупок в ее закупочной деятельности в течение финансового периода, заканчивающегося 30 июня 2004 года. The Office of Mission Support will remind the Mission to use the procurement plan to guide its procurement activities during the financial period ending 30 June 2004.
Несмотря на высказанные выше замечания, Консультативный комитет признает, что увеличение объема и сложности закупочной деятельности для операций по поддержанию мира оправдывает создание дополнительного потенциала. Notwithstanding the concerns expressed above, the Advisory Committee recognizes that the increase in the volume and complexity of peacekeeping procurement activities necessitates the provision of additional capacity.
Директор-исполнитель определяет компетенцию, цель и полномочия такого комитета (комитетов), в том числе виды и объем в денежном выражении предлагаемой закупочной деятельности, подлежащие рассмотрению Комитетом. The Executive Director shall specify the authority, purpose and powers of the committee (s), including the types and monetary values of proposed procurement activities, subject to review by the committee.
Главный сотрудник по вопросам закупок может разрабатывать принципы и процедуры, касающиеся тех видов закупочной деятельности и тех объемов закупок, когда должны использоваться официальные методы запроса заявок. The Executive Chief Procurement Officer may issue policies and procedures concerning the type of procurement activities and monetary values for which formal methods of solicitation are to be used.
Что касается мер, принятых в целях совершенствования закупочной деятельности на местах, Консультативный комитет считает, что Генеральный секретарь мог бы представить конкретную программу в сводном, всеобъемлющем и подробном докладе. On the subject of measures taken to improve procurement activities in the field, the Advisory Committee considered that the Secretary-General should have been able to present a concrete plan in a unified, comprehensive and detailed text.
Она также выполняет функции координационного центра по вопросам, касающимся ревизий закупочной деятельности, и отвечает за анализ выводов и рекомендаций надзорных органов и принятие практических мер в связи с ними. It also acted as a focal point for audits of procurement activities and was responsible for reviewing and implementing the findings and recommendations of oversight bodies.
Он будет способствовать использованию предписаний в отношении всех получаемых заявок на закупку и более строгому контролю за обоснованностью составляемых заказов на закупку, а также повышению общей эффективности закупочной деятельности. This module would facilitate the use of requisitions in respect of all purchase orders raised and would provide a further control in ensuring the validity of purchase order creation, as well as enhancing overall procurement activities.
Кроме того, УВКБ организует на местах регулярные рабочие совещания на тему " Обучение работе в цепочке материально-технического обеспечения ", главная цель которых заключается в распространении информации о передовых методах закупочной деятельности. In addition, UNHCR organizes on a regular basis workshops in the field on the topic " supply chain learning programme " with the main objective to improve the knowledge on correct procurement activities.
Это упущение не было исправлено даже тогда, когда совокупный объем закупочной деятельности системы Организации Объединенных Наций за последнее десятилетие значительно вырос до 37 % от суммарных расходов Организации в 2002 году. This omission has persisted even as the aggregate volume of procurement activities by the United Nations system has increased considerably in the past decade to represent up to 37 per cent of the organizations'combined expenditures in 2002.
Как сказано в меморандуме Отдела, в котором он просил подготавливать планы, «прогнозирование потребностей … окажет значительную помощь Отделу закупок в планировании закупочной деятельности и обеспечении своевременного и противозатратного приобретения товаров и услуг». As stated in the memorandum issued by the Division in requesting the plans, “the projection of requirements … substantially assists the Procurement Division in planning procurement activities and achieving the timely and cost-effective acquisition of goods and services”.
Если для выполнения этой физической и трудоемкой работы не будет выделено достаточных ресурсов, это приведет к загрузке в новую систему неточных сведений, что уменьшит ее полезность и негативно скажется на закупочной деятельности. Lack of resources for this manual and labour-intensive work will result in the transfer of poor quality data to the new system, which will reduce the benefits of the system and have a negative impact on the management of procurement activities.
После внедрения общей системы управления закупками станет возможным обмен данными в реальном режиме времени через Интернет, что дополнительно повысит эффективность закупочной деятельности Секретариата в рамках всей системы и улучшит надзор за ней. Once the common procurement management system has been developed, the exchange of data will be possible on a real-time basis via the Internet, giving further efficiencies and better oversight of the Secretariat's global procurement activities.
В 1996 году ЮНФПА создал веб-сайт, посвященный закупочной деятельности, главным образом для распространения информации о закупках и привлечения интереса потенциальных поставщиков в целях расширения географической сферы охвата его базы данных о поставщиках. UNFPA has created a web site covering procurement activities in 1996, primarily to disseminate procurement information and solicit interest from potential vendors in order to broaden the geographic distribution of its vendor database.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!