Примеры употребления "закупка" в русском

<>
Помощь со стороны Суда (в особенности Секретаря и Отдела общего обслуживания) в планомерном создании офисной инфраструктуры (закупка и установка мебели и оборудования) Assistance of the Court (notably the Registrar and the Common Services Division) to facilitate the smooth establishment of the office infrastructure (procurement and installation of furniture and equipment)
Внутрихолдинговый процесс: закупка для внутреннего использования Intercompany process: Purchase for internal use
Закупка программных и аппаратных средств для системы управления информацией Purchasing software and hardware for the information management system
Поскольку общие торги и частная закупка не были бы разрешены, эти органы были бы отданы людям, следующим по очерёдности — не только тем, кто богат. Because bidding and private buying would not be permitted, available organs would be distributed to the next in line – not just to the wealthy.
Аналогичные положения есть в статьях 37 (1 и 2) (закупка услуг), 47 (2) (торги с ограниченным участием) и 48 (2) (запрос предложений). Similar provisions exist in articles 37 (1 and 2) (procurement of services), 47 (2) (restricted tendering) and 48 (2) (request for proposals).
Закупка, монтаж и подключение видеокамер (с автоматическим или ручным приводом). Purchase, installation and cabling of cameras (robotic or manual).
Международное сообщество оказывало и продолжает оказывать помощь по линии международных организаций в области улучшения условий труда в образовательных учреждениях (строительство, ремонт и закупка оборудования для образовательных учреждений). The international community has provided and still provides support through the international organizations for the improvement of working conditions in educational institutions (construction, renovation and purchasing equipment for educational institutions).
Согласно определению МОТ в функции личной домашней прислуги входят: уборка помещений с помощью пылесоса; чистка или мытье полов, дверей, окон, мебели и различных предметов; стирка/глажение и починка постельного белья, ткацких столовых комплектов и различной одежды членов домашнего хозяйства; мытье посуды; приготовление и подача пищи и напитков; закупка продуктов питания и различных предметов бытового пользования; осуществление сопутствующих функций; наблюдение за другими работниками. According to the ILO definition, the work of domestic staff includes: sweeping or vacuuming; cleaning or washing and waxing floors, doors, windows, furniture and various objects; washing, ironing and mending bed and table linen and other household linen for personal use; washing dishes; preparing, cooking and serving meals and drinks; buying food and various articles for domestic use; performing related tasks; supervising other workers.
Например, в Анголе из-за нехватки финансовых средств была приостановлена закупка стройматериалов, необходимых для завершения строительства домов в лагерях до наступления сезона дождей. In Angola, for example, lack of funding curtailed the procurement of building materials for the completion of houses in camps ahead of the rainy season.
закупка специальных технологий и оборудования для утилизации отходов (объекты для хранения, контейнеры). Purchase of special technology for waste economy (storage facilities, containers).
Они касаются целого ряда технических и управленческих компонентов, таких, как многолетние научные исследования, испытание, производство, закупка, транспортировка, складирование и содержание, а также смежных вспомогательных систем в таких областях, как ведение боевых действий, управление, обучение и боевая подготовка. They involve an entire series of equipment and management-related components, such as long years of scientific research, testing, production, purchasing, transport, stockpiling and maintenance, as well as related supporting systems in such areas as combat, command, teaching and training.
Завершена закупка достаточных запасов антивирусных препаратов и других медикаментов/материалов для целей лечения и профилактики на основе рекомендаций, вынесенных директорами медицинских служб Организации Объединенных Наций. Procurement of sufficient stocks of antiviral and other medications/supplies for treatment and prophylaxis based on the recommendation made by the United Nations Medical Directors was completed.
закупка двух лодок " Зодиак " для периодического отбора проб воды в районе водозаборников; Purchase of two “Zodiac” boats to take water samples periodically around the sea-water intakes;
Наряду с охраной и безопасностью задержанных в Следственном изоляторе обеспечиваются также такие услуги, как приготовление пищи; медицинское и зубоврачебное обслуживание; контроль за состоянием психического здоровья и гигиеной; доставка задержанных в суд и в больницы в Аруше, Моши и Найроби; закупка одежды и других личных вещей для задержанных. Apart from providing security and safety for the detainees, the Detention Facility provides services such as food preparation; medical and dental monitoring; mental health and physical hygiene monitoring; detainee transfers to court and to the hospitals in Arusha, Moshi and Nairobi; and purchasing clothing and other personal effects for detainees.
В статье 7 Закона запрещаются разработка, производство, приобретение, закупка, импорт, экспорт, транзитная перевозка и накопление ядерного, биологического или химического оружия, а также способствующие этому деяния. Article 7 of the Act prohibits the development, production, procurement, purchase, import, export, transit, and stockpiling of nuclear, biological, or chemical weapons, as well as contributory acts.
Закупка оборудования для обработки данных и систем, необходимых для восстановления иракских центров промышленных данных (компьютеров, принтеров, сканеров и фотокопировальных машин). Purchase of data equipment and systems required to rehabilitate Iraq's industrial data centres (computers, printers, scanners and photocopiers);
Наем персонала и закупка товаров, услуг и оборудования за счет средств целевого фонда будут производиться в порядке, регулируемом правилами, нормами, политикой и процедурами Организации Объединенных Наций. Engagement of personnel and procurement of supplies, services or equipment from the trust fund will be subject to the regulations, rules, policies and procedures of the United Nations Organisation.
За время его работы автору поручались задачи, входящие в обязанности управляющего по вопросам технического обслуживания, в частности закупка анализатора проб. During his employment the author was assigned with one task of the Service Manager's position, i.e. the purchase of Test Analyser.
На заключительных двух этапах (закупка и строительство) главная роль перейдет к руководителю строительных работ, в частности на этапе строительства, когда он/она будет координировать деятельность строительных подрядчиков. In the final two phases, procurement and construction, the construction manager would take the lead, particularly in the construction phase, when he or she would direct the construction contractors.
С учетом утвержденного штатного расписания, плана оперативной деятельности Миссии и срока эксплуатации автопарка МООНДРК не планируется закупка новых или замена старых автотранспортных средств. Taking the approved staffing table, the Mission operation plan and the age of MONUC vehicle fleet into consideration, the purchase of additional or replacement vehicles is not foreseen.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!