Примеры употребления "закрытых заседаний" в русском с переводом "closed meeting"

<>
Рассмотрение Комиссией этих ситуаций может быть проведено в рамках двух отдельных закрытых заседаний в порядке, установленном в пункте 7 резолюции 2000/3 Совета. The Commission's consideration of these situations may take place in two separate closed meetings as set forth in paragraph 7 of Council resolution 2000/3.
Что касается формата открытых и закрытых заседаний Совета, то высказываются мнения о необходимости установить равновесие между конфиденциальностью и эффективностью, с одной стороны, и всеохватностью и транспарентностью, с другой стороны. As regards the format of Council's open and closed meetings, there are arguments on the need to balance confidentiality and efficiency on the one hand and inclusiveness and transparency on the other.
В ходе состоявшихся 13 мая отдельных, следовавших друг за другом закрытых заседаний с участием Постоянного представителя Эритреи и Временного Поверенного в делах Постоянного представительства Эфиопии члены Совета выразили признательность обеим сторонам за их согласие с решением по границам и подтвердили важность его скорейшего и организованного осуществления. During separate back-to-back private closed meetings with the Permanent Representative of Eritrea and the Chargé d'affaires of Ethiopian on 13 May, Council members commended both parties for their acceptance of the boundary decision and reaffirmed the importance of its expeditious and orderly implementation.
В этой связи следует отметить, что, несмотря на то, что до сих пор «временные» правила процедуры Совета предусматривают возможность проведения закрытых заседаний, исключение, как представляется, становится правилом, поскольку основная часть работы Совета осуществляется в зале консультаций, а пленарные заседания проводятся только в целях утверждения соглашений, достигнутых за закрытыми дверями. It should be pointed out in this regard that although the Council's still provisional rules of procedure stipulate that it may hold closed meetings, it would seem that what should be the exception has become the rule, since the bulk of the Council's work is carried out in the consultation room, and the Council holds plenary meetings only to ratify agreements reached behind closed doors.
Г-н ХАЕК (Подкомитет) говорит, что необходимо как можно скорее учредить постоянный орган и провести закрытые заседания. Mr. HÁYEK (Subcommittee) said that the standing body should be set up and closed meetings held as soon as possible.
Комиссия провела на закрытых заседаниях оценку и рассмотрение пятой очереди годовых отчетов, представляемых контракторами на основании Правил. In closed meetings, the Commission evaluated and considered the fifth set of annual reports of contractors submitted pursuant to the Regulations.
Рассмотрение Комиссией этих ситуаций может быть проведено на двух отдельных закрытых заседаниях в порядке, установленном в пункте 7 резолюции 2000/3 Совета. The Commission's consideration of these situations may take place in two separate closed meetings as set forth in paragraph 7 of Council resolution 2000/3.
Как и в предыдущие годы, Подкомиссия провела закрытое заседание с расширенным Президиумом шестьдесят первой сессии Комиссии по правам человека, которое состоялось 26 июля 2005 года. As in previous years, the Sub-Commission held, on 26 July 2005, a closed meeting with the Expanded Bureau of the sixty-first session of the Commission on Human Rights.
Рассмотрение Советом этих ситуаций может быть проведено на двух отдельных закрытых заседаниях в порядке, установленном в пункте 7 резолюции 2000/3 Экономического и Социального Совета. The Council's consideration of these situations may take place in two separate closed meetings as set forth in paragraph 7 of Economic and Social Council resolution 2000/3.
открытие сессии, утверждение повестки дня, доклад Председателя и закрытое заседание с участием структур системы Организации Объединенных Наций по вопросу о докладах, рассматриваемых на сессии: одно заседание; Opening of the session, adoption of the agenda, report by the Chairperson and closed meeting with entities of the United Nations system on reports before the session: one meeting;
После проведения конструктивного диалога Комитет проводит закрытое заседание с целью рассмотрения основных проблем и тенденций, которые должны найти свое отражение в заключительных замечаниях, касающихся доклада конкретного государства-участника. The Committee holds a closed meeting after the constructive dialogue to consider the main issues and trends to be reflected in the concluding comments relating to the report of the State party.
На своем закрытом заседании, состоявшемся 3 июня 2005 года, Рабочая группа подготовила ряд рекомендаций, которые были распространены, рассмотрены и приняты на открытом заседании во второй половине того же дня. In a closed meeting held on 3 June 2005, the Working Group prepared a set of recommendations which were circulated, discussed and adopted in the public meeting during the afternoon session on that day.
Г-н Кляйн говорит, что новые члены иногда спрашивают, почему Комитет принимает заключительные замечания на закрытых заседаниях, поскольку такая практика не предусмотрена ни в правилах процедуры, ни в Пакте. Mr. Klein said that new members sometimes asked why the Committee adopted Concluding Observations in closed meetings, as neither the rules of procedure nor the Covenant required that practice.
Как Нетаньяху выразился в прошлом месяце на закрытом заседании Кнессетского Комитета по Иностранным Делам и Обороне, Израиль должен продолжать “контролировать всю территорию”, добавив, что страна “будет вечно жить с мечом”. As Netanyahu put it last month in a closed meeting of the Knesset’s Foreign Affairs and Defense Committee, Israel must continue “controlling all the territory,” adding that the country “will forever live by the sword.”
На закрытом заседании 26 января с заявлением выступила руководитель Группы по последующим мерам Сектора по договорам и делам Комиссии из состава Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека. At its closed meeting, on 26 January, the team leader of the Follow-up Unit, Treaties and Commission Branch of the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights made a statement.
24 июля, после закрытого заседания со странами, предоставляющими войска для Смешанной операции Африканского союза-Организации Объединенных Наций в Дарфуре (ЮНАМИД), Совет провел открытое заседание для рассмотрения докладов Генерального секретаря о ЮНАМИД. On 24 July, following a closed meeting with the countries contributing troops to the African Union-United Nations Hybrid Operation in Darfur (UNAMID), the Council held an open meeting to consider the Secretary-General's reports on UNAMID.
Для этих целей Комитет проводит закрытое заседание после конструктивного диалога с каждым государством-участником для рассмотрения основных вопросов, которые должны найти свое отражение в заключительных замечаниях в адрес конкретного государства-участника. For this purpose, the Committee holds a closed meeting after the constructive dialogue with each State party to consider the main issues to be reflected in the concluding comments for that State.
Также как и в предшествующие годы, Подкомиссия провела закрытое заседание с участием членов Бюро расширенного состава шестидесятой сессии Комиссии по правам человека с целью для обмена мнениями для улучшения сотрудничества между обоими органами. Also as in previous years, the Sub-Commission held a closed meeting with the Expanded Bureau of the sixtieth session of the Commission on Human Rights to exchange views, aimed at improving cooperation between the two bodies.
Что касается последнего пункта, то, как было отмечено, во избежание недоразумений Председателю не следует выступать в качестве национального представителя, а следует принять беспристрастный подход и не обнародовать для средств массовой информации слишком много подробностей о закрытых заседаниях. With reference to the latter point, it was remarked that, in order to avoid confusion, the President should avoid speaking in his national capacity, while assuming an impartial approach without disclosing too much information about closed meetings to the media.
Три заседания были посвящены Демократической Республике Конго, один открытый брифинг — нарушениям прав человека, одно открытое заседание — брифингу, на котором Высокий представитель Европейского союза проинформировал членов Совета, в частности, о Временных чрезвычайных многонациональных силах в Буниа, и одно закрытое заседание — работе Группы экспертов. Three meetings were devoted to the Democratic Republic of the Congo, one open briefing focusing on human rights violations, a public meeting at which the High Representative of the European Union briefed the Council, inter alia, on the Interim Emergency Multinational Force in Bunia, and a closed meeting on the Panel of Experts.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!