Примеры употребления "закрытием" в русском с переводом "closing"

<>
Проблемы с закрытием учетной записи. Problems closing the account:
Поздравляю с закрытием твоего первого дела. Congratulations on closing your first case.
Эта проводка названа средневзвешенным закрытием запасов. This transaction is named Weighted average inventory closing.
Временный интервал между открытием и закрытием позиции должен составлять не менее 1 минуты. We have a one minute minimum time interval between opening and closing trades.
Запись изменения значения активируется изменением фокуса, например выбором другой вкладки в форме или закрытием формы. The recording of a value change is triggered by a change of focus, for example, by selecting another tab in the form or by closing the form.
Рано или поздно Бушу придется сделать выбор между судебным преследованием в федеральном суде или закрытием лагеря. Sooner or later, Bush will have to decide between prosecutions in federal court or closing the camp.
Этот отчет можно создавать периодически, например в конце финансового периода, перед пересчетом стоимости запасов или закрытием склада. You can generate this report periodically, such as at the end of the financial period, before inventory cost recalculation, or before inventory closing.
В таком случае следует расторжение клиентского соглашения с Компанией, с одновременным закрытием личного кошелька и выводом начального депозита. Withdrawal from a non-certified personal wallet is only possible in case of the Client agreement cancellation, i.e. account closing and withdrawal of the initial deposit.
В этом ключевом разделе описывается, как работать с аккредитивами в экспортных транзакциях, начиная с настройки записи платежа и заканчивая закрытием аккредитива. This key task topic describes how to work with letters of credit for export transactions, from the required setup to recording the payment and closing the letter of credit.
Ну, Джэйкоб Кристал был в галерее в день, когда он познакомился с вами и ещё после обеда сегодня, прямо перед закрытием. Well, Jacob Krystal was at the Windom the day he met you, and again this afternoon, right up until closing.
УВКБ заявило, что системы контроля за открытием и закрытием банковских счетов усовершенствованы и что большинство бездействующих банковских счетов было закрыто в 2008 году. UNHCR stated that the systems for checking the opening and closing of bank accounts had been improved and that most inactive bank accounts had been closed in 2008.
Примечание. Если перед закрытием учетной записи Microsoft вы отменили какие-либо другие подписки или услуги, связанные с учетной записью, возможно, их необходимо возобновить. Note: If, prior to closing your Microsoft account, you canceled any other subscriptions or services associated with your account, you may have to reinstate those subscriptions.
Ситуация на рынке еще более ухудшилась с сокращением потребления меди в Западной Европе, вызванным закрытием Суэцкого канала; в результате рынок оказался полностью разбалансирован. Aggravated by curtailed Western European consumption resulting from the closing of the Suez Canal, the situation became quite unbalanced.
В эпоху глобализации местные общины все чаще сталкиваются с неопределенностями в плане передислокации производственных объектов или в связи с закрытием филиалов иностранных корпораций. In this era of globalization, local communities are increasingly confronted with uncertainties owing to the relocation of production facilities and the closing down of subsidiaries of foreign-owned corporations.
в 1997 году были введены санкции, связанные с замораживанием банковских счетов и закрытием отделений УНИТА за рубежом, а также запрет на зарубежные поездки его руководителей; In 1997, concerning the freezing of bank accounts, the closing of UNITA offices abroad and the prohibition of foreign travel by its officials; and
Если с закрытием учетной записи возникают проблемы из-за действующих подписок, это означает, что учетная запись Xbox не была перемещена в новую учетную запись Microsoft. If you have trouble closing the account due to existing subscriptions, this means you haven't moved your Xbox account to a new Microsoft account.
Сведения о регулировании количества отправляемых сообщений, одновременных подключений и времени ожидания перед закрытием подключения см. в статье Общие сведения о регулировании и ограничениях обработки сообщений. If you want to know more about how to control how many messages are sent over time, how many connections are allowed over time, and how long Exchange will wait before closing a connection, see Understanding message rate limits and throttling.
Сопоставление взвешенного среднего основано на принципе, что все приходы в течение периода закрытия суммируются в новую складскую проводку перемещения, которая называется закрытием запасов для взвешенного среднего. Weighted average settlement is based on the principle that receipts within in a closing period are summarized into a new inventory transfer transaction called Weighted average inventory closing.
c) любые иные потери и расходы в связи с закрытием позиции или в связи с какими-либо другими обязательствами Компании, возникшими по инициативе или по вине Клиента. c) any losses and expenses sustained by the Company in closing out any transactions or in connection with any other of the Company's obligations initiated or caused by the Client.
В Microsoft Dynamics AX взвешенное среднее основано на принципе сопоставления, что все приходы в течение периода закрытия суммируются в проводку, которая называется закрытием запасов для взвешенного среднего. In Microsoft Dynamics AX, weighted average uses the settlement principle that all receipts within in a closing period are summarized into a transaction called Weighted average inventory closing.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!