Примеры употребления "законченное" в русском

<>
Поля в форме Сведения о производственном заказе, отображающие количество начатого производства или учтенного как законченное, а также даты соответствующих проводок, сбрасываются. Fields in the Production order details form that show a quantity started or reported as finished, and the dates for these transactions, are reset.
Отмечая позитивные меры, принятые государством-участником по обеспечению недискриминации рома, Комитет выражает обеспокоенность в связи с высокими показателями отсева и зарегистрированными случаями непосещения детьми рома начальных школ, а также в связи с незначительным числом рома, получивших законченное высшее образование. While noting the positive measures taken by the State party to ensure that the Roma are not discriminated against, the Committee expresses concern over the high drop-out rates and registered absences of Roma children in primary schools, as well as the low number of Roma completing higher education.
Любое 4-х значное число даст вам законченное предложение. And then any four-digit number gets you a complete sentence.
Половина респондентов не имеет никакого образования, 49 %- имеют незаконченное начальное или среднее образование, одна треть имеет законченное среднее образование. One half of the respondents have no education of any kind, 49 per cent have incomplete primary and secondary education, one third have complete secondary education.
К шести работа была закончена. The work had been finished by six.
В итоге я закончила колледж. Eventually I graduated from college.
Итак, эпоха огромной инфраструктуры закончена. So the era of big infrastructure is over.
Я не законченный психопат, хотя и очень похож. I am not a complete psychopath and we've really hit it off.
Ещё один пример, и я закончу. One last little bit and I'll stop.
Хуан Перон, законченный популист, хорошо доказал, насколько порочными могут быть подобные подачки, когда выбрал схожий путь для Аргентины. Juan Perón, the consummate populist, proved just how flawed such giveaways can be when he took a similar tack in Argentina.
Вернись и закончи бой, Бэйнс! Come back and finish the fight, Baines!
Его сын закончил колледж с отличием. Their son graduated magna cum laude.
Но игра еще не закончена. But the game is not over.
расширить возможности получения профессиональной подготовки, в том числе детьми, не имеющими законченного среднего образования; Offer more facilities for vocational training, including for children who do not complete secondary education;
Когда встреча закончена, менеджер останавливает коллективную регистрацию. When the meeting is over, the manager stops the collective registration.
Даже после войны в Персидском заливе он не смог понять, что иракские чиновники, которые вновь убеждали ООН, что они ничего не прячут, были просто законченными лжецами. Even after the Gulf war, he failed to realize that the Iraqi officials, who were again assuring the UN that they were hiding nothing, were but consummate liars.
А ты закончи ставить палатку. You finish pitching the tent.
Я закончил университет в прошлом году. I graduated from university last year.
Компьютерное время на сегодня закончено. Your computer time is over tonight.
Что такие законченные неудачники, как ты, трусы, которые охотятся за детьми, каждый раз на этом попадаются. Is that total losers just like you, complete cowards who prey on children, they fall for this every single time.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!