Примеры употребления "законный интерес" в русском

<>
Даже в недемократических странах люди имеют законный интерес к действиям, которые совершают их правительства. Even in non-democratic countries, people have a legitimate interest in knowing about actions taken by the government.
В некоторых странах экологические организации и стороны, имеющие законный интерес, могут просить министерство окружающей среды подать в суд иск о компенсации экологического ущерба (Италия). In some countries, environmental organizations and parties with a legal interest may request the ministry of environment to bring a matter before a court in connection with compensation for environmental damage (Italy).
Во-вторых, другие за пределами Гонконга имеют законный интерес в том, что происходит в городе. Second, others outside of Hong Kong have a legitimate interest in what happens in the city.
Другой довод заключался в том, что средство, с помощью которого потерпевшее государство может добиваться законной защиты, и соответствующее право государства, имеющего " законный интерес ", не могут быть идентичными по сфере охвата. Another argument had been that the means whereby an injured State could seek legal protection, and the corresponding right of a State having a “legal interest”, could not be identical in scope.
Многие делегация поддержали проект статьи II-B, в силу которой государство-участник или лицо, имеющее законный интерес, может представлять на рассмотрение наблюдательного органа просьбу о розыске и установлении местонахождения исчезнувшего лица. Draft article II-B, under which a State party or any person who had a legitimate interest could request the monitoring body to seek and find a disappeared person, was supported by many delegations.
Близкие исчезнувшего лица, их законные представители, их адвокаты или любое уполномоченное ими лицо, а также любое другое лицо, имеющее законный интерес, могут обратиться в Комитет с просьбой о розыске и установлении местонахождения исчезнувшего лица. A request that a disappeared person should be sought and found may be submitted to the Committee by relatives of the disappeared person or their legal representatives, their counsel or any person authorized by them, as well as by any person having a legitimate interest.
Если некоторые компании имеют законный интерес в подборе супругов, то другие компании используют соблазнительные возможности иммиграции в качестве предлога для торговли женщинами и вовлечения их в отношения, сопряженные со злоупотреблениями, проституцию или другие виды эксплуатации. While some companies have a legitimate interest in matching spouses, others use the lure of immigration as a pretext for trafficking in women and subjecting them to abusive relationships, prostitution or other exploitative work.
Автор добавляет, что он не смог подать апелляцию в отношении данного положения, в частности пункта 3 статьи 295 бис-1, непосредственно в Арбитражный суд, поскольку в течение шестимесячного срока, установленного для подачи апелляции, отсутствовал необходимый для этого законный интерес. The author adds that he has not been able to appeal against the provision in question, namely, article 295 bis-1, paragraph 3, directly to the Court of Arbitration, since the required legitimate interest was lacking during the six-month period allowed for appeal.
В Конвенции предусматривается, что любое лицо, которое имеет законный интерес, имеет право знать правду об исполнителях и обстоятельствах насильственного исчезновения, ходе и результатах расследования и судьбе исчезнувшего лица, а также устанавливается обязательство создания эффективной процедуры для получения такой информации. It guarantees to any person with a legitimate interest the right to know the truth regarding the perpetrators and circumstances of the enforced disappearance, the progress and results of the investigation and the fate of the disappeared person, and establishes the obligation to set up an effective procedure for obtaining this information.
Любое право в соответствии или в связи с договором перевозки может быть заявлено любым лицом, имеющим законный интерес в исполнении любого обязательства, возникающего в соответствии или в связи с таким договором, если это лицо понесло ущерб в результате утраты или повреждения. Any right under or in connection with a contract of carriage may be asserted by any person having a legitimate interest in the performance of any obligation arising under or in connection with such contract, where that person suffered loss or damage.
Одна делегация предложила добавить в вариант В дополнительный пункт следующего содержания: " Любое право в соответствии или в связи с договором перевозки может быть заявлено любым лицом, имеющим законный интерес в исполнении любого обязательства, возникающего в соответствии или в связи с таким договором, если это лицо понесло ущерб в результате утраты или повреждения ". One delegation proposed an additional paragraph to Variant B, which would read as follows: “Any right under or in connection with a contract of carriage may be asserted by any person having a legitimate interest in the performance of any obligation arising under or in connection with such contract, when that person suffered loss or damage.”
Статья 18 гласит: " К государственному омбудсмену может обращаться любое физическое или юридическое лицо, отстаивающее законные интересы. The Article 18 reads: " Any natural or legal person claiming a legitimate interest may apply to the State Ombudsman without any restriction.
Он управлял бизнесом моего брата и законными интересами в течение десяти лет. He's handled all my brother's business and legal interests for ten years.
признавая, что в вопросах, касающихся гражданства, следует должным образом учитывать законные интересы как государств, так и отдельных лиц, Recognizing that in matters concerning nationality, due account should be taken both of the legitimate interests of States and those of individuals,
Соблюдение прав и законных интересов лиц, содержащихся в следственных изоляторах и исправительных учреждениях Observance of the rights and legal interests of persons in police custody and correctional institutions
В то же время нам хотелось бы, чтобы это происходило в условиях уважения законных интересов и малых государств. At the same time, we would like this to take place under conditions of respect for small States'legitimate interests.
Этот принцип распространяется на соблюдение других прав и законных интересов родственников инфицированных лиц. This principle extends to other rights and legal interests of relatives of infected persons.
Правда состоит в том, что страна столкнулась с трудными переменами, пробираясь зигзагами через сложные переговоры между конкурирующими законными интересами. The truth is that the country is facing difficult changes, zigzagging through complicated negotiations among competing and legitimate interests.
В статье 92 Конституции предусматривается, что " каждый может защищать свои права и законные интересы в справедливом суде ". Article 92 of the Constitution provides, “Everyone may protect his/her rights and legal interests in a just court.”
Это необходимо для гарантирования соблюдения законных интересов каждой стороны и выполнения информационных требований, связанных с их оперативно-плановой деятельностью и политикой. This is necessary in order to safeguard each party's legitimate interests and fulfil the information requirements of their operational, planning and policy activities.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!